Pida perdón en japonés. ¿Hay alguna diferencia entre las expresiones?

Sihi masai es la frase más utilizada en la vida japonesa. Y el significado de trabajo por contrato es muy amplio. No sólo significa lo siento, la gente también dice hola, pregunta por direcciones y expresa gratitud... simplemente recordar esta palabra puede ser de gran ayuda. En japonés es: すみません.

Komana Sayi es ごめなさぃ en japonés. Significa lo siento, por favor perdóname. Esta es la palabra que se utiliza al disculparse. Por ejemplo, al tocar personas o hacer cosas indecentes. Pero a veces, cuando conoces a alguien, puedes simplemente decir "Siri Masai".

KO MAE NE no sólo es utilizado por mujeres, sino también por hombres. Sólo un poco arrepentido. Si sucede algo, utilice esta frase en su lugar. Por ejemplo, cuando entré, mi esposa me dijo que no me ponía pantuflas. Responde inmediatamente: "ごめん, olvida れちゃった" significa vergüenza y olvido. En resumen, esta palabra es mejor que "すみませゑ"