Lu Xun
Mi madre mayor, como ya he dicho, es trabajadora y me ha estado guiando. Para decirlo sin rodeos, ella es mi niñera. Mi mamá y muchas otras personas la llaman así, y parece algo educado. Sólo mi abuela la llama Chang. Normalmente la llamo "abuela" sin siquiera la palabra "长"; pero cuando la odias, por ejemplo, cuando sabes que ella mató a mi rata tibetana, simplemente llámala Chang.
Allí no tenemos un apellido largo; ella es baja y gorda, y “largo” no es un adjetivo. Ese no es su nombre. Recuerdo que dijo cómo se llamaba. Qué chica, lo he olvidado ahora, de todos modos no es tía Long; finalmente no sé su apellido. Recuerdo que también me contó el origen del nombre: En mi familia había una trabajadora muy alta, y esta era Zhen Achang. Luego volvió y mi chica vino a llenar el vacío. Pero como todos estaban acostumbrados a gritar, ella no cambió de opinión y a partir de ese momento se convirtió en la madre dragón.
Aunque no es bueno hablar de la gente a sus espaldas, si tengo que decir la verdad sólo puedo decir: la verdad es que no la admiro mucho. Lo que más odio es que a menudo me gusta hacer una observación cuidadosa y susurrarle a la gente. También levanta un segundo dedo, agítalo hacia arriba y hacia abajo en el aire o apunta a tu oponente o a tu nariz. Hubo un pequeño problema en casa, y de alguna manera siempre sospeché que estaba relacionado con este tipo de "observación cuidadosa" que no me permitía caminar, arrancar malezas y remover piedras. Así que me puse travieso y quise contarlo. mi madre. En el verano, cuando dormía, estiró las piernas y las manos y colocó la palabra "grande" en el medio de la cama, dejándome sin ningún lugar donde darme la vuelta. Dormí en la colchoneta del rincón durante mucho tiempo. y ya hacía mucho calor. Empújala, no te muevas, la estoy llamando, pero no la escucho.
"Madre Long está tan gorda que debe tener miedo al calor, ¿verdad? ¿Me temo que no será bueno dormir por la noche?..."
Una vez Mi madre escuchó mis repetidas quejas, Pregúntale esto. También sabía que eso significaba pedirle que me diera más asientos vacíos. Ella no lo dirá. Pero por la noche, cuando me despertaba del calor, todavía veía la palabra "grande" en la cama y un brazo apoyado en mi cuello. Lo encuentro realmente increíble.
Pero ella conoce muchas reglas; probablemente es ahí donde me impaciento. La época más feliz del año es, naturalmente, la víspera de Año Nuevo. Después de renunciar, recibí el dinero de la suerte de mis mayores, lo envolví en papel rojo y lo puse sobre mi almohada. Puedo usarlo siempre y cuando pase la noche. Dormir sobre la almohada, mirar el sobre rojo, pensar en los tambores, espadas y pistolas, figuras de arcilla y el Buda de azúcar que vendrá mañana. Sin embargo, cuando entró, colocó otra naranja sobre la cama.
"Hermano, ¡recuerda!", dijo muy seria. "Mañana es el primer día del primer mes lunar. Cuando abro los ojos por la mañana, lo primero que quiero decir es: 'Abuela, ¡felicidades! ¿Recuerdas? Recuerda, es la suerte del año. Nada más'. ! Después de eso, debo comer algunas naranjas." Ella recogió las naranjas y las agitó frente a mis ojos. "Bueno, todo el año, baja por el río..."
Recuerdo el día de Año Nuevo en mi sueño y me desperté muy temprano al día siguiente. Cuando desperté, tuve que sentarme. Ella inmediatamente extendió los brazos y me sujetó. Ella me miró ansiosamente mientras yo la miraba sorprendido.
Me sacudió los hombros, como si quisiera algo otra vez. De repente recordé -
"Abuela, felicidades..."
"¡Felicidades! ¡Felicidades, qué inteligentes son todos! ¡Felicidades!" Ella estaba tan feliz, sonriendo. frío en mi boca. Después de quedar atónito, de repente recordé que este era el llamado Fuju. Los días difíciles del Año Nuevo finalmente terminaron y pude levantarme de la cama y jugar.
Ella me enseñó muchas cosas, por ejemplo, cuando una persona muere, no se debe decir que está muerta, pero las personas que han muerto o han dado a luz, no deben decir "viejo"; entrar a la casa; si un grano de arroz cae al suelo, debe recogerlo, preferiblemente si puede comerlo, no debe meterse debajo de la caña de bambú que se usa para secar los pantalones; Además, ahora básicamente lo he olvidado. Sólo recuerdo con mayor claridad el extraño ritual del día de Año Nuevo. En una palabra: todo es muy complicado y todavía resulta problemático pensar en ello.
Sin embargo, llegó un momento en el que sentí por ella un respeto que nunca antes había tenido. A menudo me habla de "pelo largo". Lo que ella llama "pelo largo" no es solo el ejército de Hong Xiuquan, sino que también parece incluir a todos los bandidos y ladrones posteriores, excepto al partido revolucionario, porque no existía en ese momento. Habla aterradora con el pelo largo y no pueden entender lo que dice. Dijo que cuando Changfa entró en la ciudad, toda mi familia huyó a la playa, dejando sólo a la anciana madre que cuidaba la puerta y a la cocinera a cargo de la casa.
Más tarde, Changfa entró y la anciana los llamó "Rey" (así se suponía que se llamaba Changfa) y le dijo que tenía hambre. Changfa sonrió y dijo: "¡Bueno, te daré algo de comer!". Le tiré una cosa redonda con trenzas, que era la cabecera de la puerta. La vieja cocinera quedó aterrorizada a partir de ese momento, pero cuando lo mencionó, inmediatamente palideció, se dio unas palmaditas en el pecho suavemente y dijo: "Ah, tengo tanto miedo, tengo tanto miedo..."
No parecía tener miedo en ese momento, porque siento que estas cosas no tienen nada que ver conmigo. No soy una puerta. Pero probablemente se dio cuenta de inmediato y dijo: "Los niños como tú serán capturados por el cabello largo, y serán capturados por un poco de cabello largo. Y las niñas hermosas también serán capturadas".
"Entonces, No tiene nada que ver contigo." Pensé que ella debía ser la más segura. No era conserje ni una niña, ni era guapa. Además, tiene muchas cicatrices en el cuello.
"¡¿Dónde?!", dijo seriamente. "¿Somos inútiles? Nosotros también vamos a ser encarcelados. Cuando los soldados estaban atacando fuera de la ciudad, Changmao nos dijo que nos quitáramos los pantalones y nos paráramos en filas en la muralla de la ciudad para que los cañones de afuera no pudieran dispararse; si Si intentaba dispararlos de nuevo, explotarían”.
Esto realmente supera mis expectativas y no puedo evitar sorprenderme. Siempre pensé que estaba llena de una etiqueta problemática, pero no esperaba que tuviera tanto poder. A partir de entonces le tuve un respeto especial que me parecía insondable; era comprensible que ocupara toda la cama por las noches con los brazos y las piernas estiradas, pero debía ceder.
Aunque este respeto se fue desvaneciendo poco a poco, desapareció por completo, probablemente después de enterarse de que ella asesinó a mi rata tibetana. En ese momento, la abuchearon y regañaron severamente delante de ella. Siento que realmente no tengo nada malo. No ataco ciudades, no disparo artillería y no tengo miedo de los bombardeos de artillería. ¿A qué tengo miedo?
Pero cuando lloro al ratón escondido y lo vengo, añoro el dibujo del Clásico de Montañas y Mares. Este anhelo fue provocado por un tío abuelo lejano. Es un anciano gordo y amable al que le gusta plantar algunas flores y árboles, como crisantemos, jazmines y lantana, que son extremadamente raros y se dice que fueron traídos del norte. Su esposa, en cambio, está confundida por todo. Una vez colocó la vara de bambú para secar la ropa en una rama de orquídea de bambú. Cuando la rama se rompió, incluso maldijo con enojo: "¡Este anciano era una persona solitaria!" Le encanta socializar con los niños porque no tiene con quién hablar. A veces simplemente nos llama "pequeños amigos". En la casa que vivimos juntos él es el único que tiene muchos libros, lo cual es muy especial. Por supuesto, también hay arte y poesía. Pero solo he visto la "Colección de poemas de lanzas de piedra" de Lu Ji, "Plantas, pájaros, bestias, insectos, peces y escasez" de Lu Ji en su estudio, así como muchos libros con varios títulos. Mi favorito en ese momento era "Flower Mirror", que tenía muchas imágenes. Me dijo que había una vez un cuadro de "El Clásico de Montañas y Mares", que mostraba una bestia con rostro humano, una hidra, un pájaro de tres patas, un hombre con alas y un monstruo sin cabeza y con dos pechos. como ojos... Desafortunadamente, no sé dónde está Tao ahora.
Tenía muchas ganas de ver una foto como ésta, pero me daba vergüenza obligarlo a buscarla. Es muy vago. Pregúntale a los demás y nadie me responderá con la verdad. Todavía tengo unos cientos de yuanes en dinero de Año Nuevo, así que no tengo buenas oportunidades. La calle de los libros está lejos de mi casa. Sólo puedes ir una vez al año durante el primer mes del año. En ese momento ambas librerías estaban cerradas.
No hay nada que hacer, pero nada más sentarme me acordé de los bocetos de "El Clásico de Montañas y Mares".
Probablemente porque estaba tan obsesionado, incluso Achang vino a preguntar qué estaba pasando en El Clásico de Montañas y Mares. Nunca le dije esto. Sé que ella no es una erudita, por lo que es inútil decirlo. Pero ahora que pregunté, le conté todo.
Más de diez días o un mes después, todavía recuerdo que pasaron cuatro o cinco días desde que ella se fue de casa. Regresó con una camisa azul nueva. Tan pronto como nos conocimos, ella me entregó "Abao Shu" y dijo felizmente: "Hermano, tengo un Samadhi Sutra, ¡déjame mostrártelo!"
Parecía haber encontrado un rayo del Azul, todos se sorprendieron; fueron a tomarlo, abrieron la bolsa de papel y encontraron cuatro libros pequeños. Después de hojearlo un poco, encontraron una bestia con rostro humano y una hidra... y efectivamente.
Tengo un nuevo respeto. Puede tener éxito en cosas que otros se niegan a hacer o no pueden hacer. Ella tiene un poder tremendo. El resentimiento por asesinar a la rata tibetana fue completamente eliminado.
Estos cuatro libros son mis primeros y más queridos tesoros.
La aparición de este libro todavía está ante mis ojos. Pero hasta donde llega, es un libro muy toscamente tallado. El papel es amarillo; la imagen también es muy pobre, casi todos están hechos de líneas rectas, e incluso los ojos de los animales son rectangulares. Pero ese es mi libro favorito. Parece una bestia con rostro humano.
Hydra; una vaca con un pie; Dijiang es como una bolsa sin cabeza, Xingtian, que "usa su pecho como ojos y su ombligo como boca", también debe "bailar en unidad".
Después de eso, coleccioné más libros sobre pintura, por lo que publiqué "Erya Sound Pictures" e "Textual Research on Stone Spear Pin Pictures", así como "Zhai Cong Paintings in Classical History" y "Shi Fanghua". Hay otra litografía en "El Clásico de las Montañas y los Mares". Cada volumen tiene imágenes. Las imágenes son verdes y las palabras son mucho más exquisitas que el grabado en madera. Este todavía estuvo allí hasta el año anterior al año pasado y fue el epítome de Hao Yixing. No recuerdo cuándo se perdió el grabado.
Mi niñera, la madre mayor, lleva muerta unos treinta años. Finalmente no sabía su apellido ni su experiencia; sólo sabía que tenía un hijo adoptivo, probablemente una joven viuda.
¡Madre Tierra bondadosa y oscura, que su alma esté siempre en tus brazos!
Apreciación de Achang y el clásico de las montañas y los mares
Wang Xuedong
"Achang y el clásico de las montañas y los mares" está seleccionado del libro del Sr. Lu Xun "Reminiscencias del pasado" y "Flores de la mañana" "Recogidos al anochecer" es también uno de los tres ensayos de este libro (los otros dos son del Sr. Fujino y Fan Ainong). "Mr. Fujino" trata sobre un maestro, "Fan Ainong" trata sobre un amigo y "Achang y el clásico de las montañas y los mares" trata sobre una niñera de la infancia: una campesina desconocida, joven, viuda, sencilla y de buen corazón. quien era la madre de Lu Xun cuando era niño. Cuídalo mucho.
El título de este artículo merece un estudio más profundo. El Sr. Fujino y Fan Ainong escribieron sus nombres. ¿Por qué no utilizar Achang como título de este artículo? Achang es una sirvienta anónima de la familia de Lu Xun. Personas con diferentes identidades tienen diferentes nombres para ella. La abuela de Lu Xun la llama Achang, la madre de Lu Xun y muchos otros (en realidad, iguales a su madre) la llaman Achang, y yo normalmente la llamo Ma, sólo cuando la odio. De hecho, cuando el autor escribía, ya estaba lleno de respeto y gratitud por su madre mayor. ¿Por qué el autor eligió un tema que odiaba al escribir el título? El autor escribió mucho sobre la gran madre en el artículo. ¿Por qué eligió “El Clásico de Montañas y Mares” para ponerle el título? Estas preguntas serán respondidas razonablemente a medida que profundicemos en el texto.
Este artículo toma como línea principal "mis" cambios emocionales hacia la madre mayor. El texto completo se puede dividir en cuatro partes:
La primera parte (apartados 1-2). presenta a la madre mayor.
Esta parte presenta principalmente los nombres de diferentes personas y los orígenes de sus nombres. Mi familia es una familia feudal con una jerarquía estricta. Incluso las niñeras son llamadas por edades diferentes. Mi abuela es la mayor, por eso la llamo "A Chang". Mi madre y Achang son iguales. Yo la llamo "Madre Dragón" según los niños. Soy estudiante de tercer año en la universidad, así que cariñosamente la llamo "Ama". El llamado "tú dijiste" en la primera oración del artículo se refiere a la mención que el autor hace de la Madre Dragón en el primer artículo "Perros, gatos y ratones" en "Flores de la mañana recogidas al anochecer". Mata ratas tibetanas y engaña al joven maestro con mentiras. Parece que da mala impresión. Entonces, al comienzo del artículo, el autor insinuó inadvertidamente su descontento con la madre mayor.
Luego, en la segunda sección del artículo, el autor introduce el origen del título "Big Mom", que originalmente reemplazó a una ex trabajadora de mi familia. Esto realmente nos hace sentir que ella está incluso más triste que Kong Yiji. Después de todo, la gente sabía que Kong Yiji tenía su propio apellido, pero la madre mayor ni siquiera conocía su propio apellido. Hasta 30 años después, cuando Lu Xun escribió este artículo, no sabía su apellido, lo que demuestra lo humilde que era su estatus. El Sr. Lu Xun dijo una vez que las mujeres en la antigua China no han ganado el estatus de seres humanos durante miles de años y son "peores que los animales". ¿No es esta anciana madre, cuyo apellido ha sido olvidado, una típica representante de Qianqian y de las mujeres rurales chinas?
La segunda parte (secciones 3-12) está cansada de estar con Big Mama.
Esta parte se divide en dos niveles:
El primer nivel (secciones 3-5) trata sobre el crecimiento.
Aquí, el autor elige principalmente algunos ejemplos típicos para escribir sobre su disgusto por la madre mayor. Primero, estaba cansado de las quejas de su madre ("A menudo le gusta armar escándalo") e incluso sospechaba que su madre mayor estaba causando problemas en casa ("Hubo un pequeño problema en casa, y de alguna manera siempre sospeché que era relacionado con este "alboroto") En segundo lugar, estaba cansado de las restricciones de mi madre sobre mis movimientos ("No puedo caminar, no puedo arrancar una brizna de hierba, no puedo girar". piedra”); en tercer lugar, estaba cansado del espacio para dormir de mi madre (“Cuando ella duerma” Estira los pies y las manos y pon una palabra grande en medio de la cama para que no tenga espacio para darme vuelta”). Estas cosas están escritas completamente desde la perspectiva de una niña. Desde otra perspectiva, tal vez no se pueda decir que sea molesta.
"Siempre me gusta ver Qie Qie Cha", ¿no significa que la madre mayor no es una persona aislada? ¿"No tengo permitido caminar" no muestra el cuidado y la responsabilidad de la madre mayor hacia "mí"? "Mientras dormía, volvió a estirar los pies y las manos y colocó un gran personaje en el medio de la cama. "¿Es porque estaba demasiado cansada por trabajar durante el día? ¿No muestra esto simplemente la diligencia de la madre mayor?
El segundo nivel (versículos 6-12) trata sobre la molesta madre mayor.
Este nivel está dirigido principalmente a las muchas "reglas" y "razones" que irritan a las madres mayores, centrándose en las reglas de Año Nuevo. Desde el dinero de Año Nuevo hasta los saludos y el consumo de naranjas, está escrito con gran detalle. Cuando era niño me resultaban demasiado molestos, pero a los ojos de los lectores, especialmente de los extranjeros, deberían ser apreciados como folklore. Lu Xun le dijo una vez a su amigo japonés Masuda que en sus "Flores de la mañana" "hay tantas costumbres y cosas triviales sobre China que sería difícil entenderlas sin comentarios". La descripción que hace Lu Xun de las costumbres populares únicas, misteriosas y extrañas de China le da a sus obras un encanto único.
La tercera parte (versículos 13-29) respeta a la gran madre.
Esta es la parte principal del artículo, que también se divide en dos niveles:
El primer nivel (versículos 13-18) escribe que la madre tiene "gran poder divino" Hay un "respeto sin precedentes" hacia la madre mayor.
Este primer homenaje surgió a partir de la historia de "Pelo Largo" contada por mi madre mayor. La primera mitad de la historia es espeluznante, pero como "yo" creo que no tiene nada que ver conmigo, "yo" no me da miedo. Sin embargo, cuando Big Mom dijo que una fila de mujeres quitándose los pantalones podía evitar que saliera el cañón, no pude evitar maravillarme, pero no esperaba que ella tuviera un poder tan grande a partir de ese momento, yo particularmente. la respetaba. Este fue el primer punto de inflexión de "aburrido" a "respeto".
Pero con el "incidente del ratón escondido", este respeto gradualmente se fue debilitando e incluso "desapareció por completo". Aquí, el autor mencionó una vez más el "incidente de la rata oculta", lo que demuestra que este incidente dejó una impresión muy profunda en el joven Lu Xun. Entonces, ¿qué es el "incidente del escondite del ratón"? Según la introducción de Lu Xun en "Perro, Gato, Rata", el capítulo inicial de "Morning Flowers", la rata tibetana es una especie de pequeño ratón que a Lu Xun le gustaba mucho cuando era niño. Un día, descubrió que faltaba el ratón escondido. Su madre dragón le dijo: "¡El gato se comió el ratón que estaba escondido anoche!" Así que desde entonces odié a los gatos. Más tarde, "Yo" recibí accidentalmente una noticia inesperada: el gato no lastimó al ratón escondido, sino que trepó con las largas piernas de su madre y murió pisoteado por los pies de su madre. A partir de entonces, "yo" odié mucho a Big Mom y me molestó especialmente todo lo que Big Mom decía e hacía. Entre las dos historias sobre la madre del anciano, el autor intercala una vez más este "incidente del escondite del ratón", en primer lugar para hacer que el artículo cause revuelo y, en segundo lugar, para formar un marcado contraste con el anciano escrito a continuación.
El segundo nivel (versículos 19-29) escribe un "nuevo respeto" hacia la madre mayor, porque llegó al tan esperado clásico de montañas y mares para "mí".
La segunda razón es la vívida introducción de mi tío lejano a "El clásico de las montañas y los mares". ¡Qué tentación fue para mí cuando era joven, es decir, "bestias con rostro humano, hidras, pájaros de tres patas, personas con alas, monstruos sin cabeza y con dos pechos y ojos ..."! Justo cuando quería echar un vistazo rápido, mi tío no sabía dónde estaba el libro porque era un vago y a mí me daba mucha vergüenza obligarlo a buscarlo. Cuando les pregunto a los demás, "se niegan a responderme con la verdad"; quiero usar mi dinero de Año Nuevo para ir allí, pero la librería está lejos de casa. Incluso si voy, la librería está cerrada. Mi madre mayor vino a preguntar ¿de qué se trata "El Clásico de Montañas y Mares"? Aunque se lo dije, sabía que ella no era una erudita, así que sentí que era inútil decírselo. Pero justo cuando "yo" estaba casi completamente desesperado, mi madre mayor me regaló "El clásico de las montañas y los mares". La acumulación de esta parte es muy suficiente, lo que también hace que la llegada de Big Mama Shan Hai Jing sea inusual. "Yo" no sólo "pareció un rayo caído del cielo, todos se sorprendieron", sino que también dijo con gratitud: "Ella puede tener éxito en cosas que otros se niegan a hacer o no pueden hacer". Lamentó que la madre mayor "en efecto lo sea". "Si el" poder divino "escrito antes de que Madre Long se quitara los pantalones para bloquear el arma inevitablemente contiene una ironía increíble, entonces usar" de hecho "para modificar el" gran poder divino "aquí expresa plenamente mi gratitud y admiración.
Se puede observar que la historia de "El Clásico de las Montañas y los Mares" es de gran importancia en mi relación con mi madre mayor. Esto cambió por completo mi mala impresión anterior de Big Mom. Finalmente cambié de estar "cansado" y "molesto" a "respetar" a Big Mom. El motivo fundamental de este cambio es el Clásico de Montañas y Mares.
Ahora bien, no nos resulta difícil entender por qué el autor eligió "El clásico de las montañas y los mares" junto con Achang en el título del texto.
La cuarta parte (versículos 30-31) llora a la madre mayor.
En este punto, la gratitud y el respeto del autor por su madre mayor son indescriptibles, y finalmente, inconscientemente, la llama "mi niñera", una persona "más lujosa". Luego le expliqué tres cosas en un lenguaje aparentemente sencillo. Primero, han pasado 30 años desde que falleció mi madre mayor, lo que demuestra que el tiempo ha pasado muy rápido; segundo, todavía no sé nada sobre el nombre y la experiencia de mi más respetada madre mayor, lo que expresa mi profundo pesar. En tercer lugar, como sólo sabemos que la madre mayor tiene un solo hijo adoptivo, suponemos que la madre mayor es una joven viuda y expresamos simpatía por la desafortunada experiencia de vida de la madre mayor.
En el último apartado, el autor utiliza una emotiva frase imperativa y utiliza la segunda persona para expresar sus sinceras bendiciones a la Gran Madre: "¡Benable y oscura Madre Tierra, que su alma esté siempre en tus brazos! ""Madre Tierra" aquí tiene dos significados. Una es la "tumba" (porque es "negra"), el lugar de descanso se refiere a la "Madre Tierra" (porque es "bonita"). En la mente de Lu Xun, Achang y la "Madre Tierra" se han convertido en uno, y su alma ha estado "eternamente a salvo" allí. El artículo finaliza con “La bondadosa y oscura madre tierra, que su alma viva en tus brazos”, expresando el profundo recuerdo del autor hacia la gran madre. Encarna todos los sentimientos de Lu Xun por su madre mayor y expresa los sinceros deseos de Lu Xun por las personas amables. En este momento, la anciana madre ya no es vulgar y ridícula, sólo una profunda nostalgia se agita en nuestros corazones.
Este es un ensayo escrito principalmente sobre personas. Basado en la verdadera naturaleza de la vida, el autor reproduce sincera y afectuosamente las escenas de la infancia de Lu Xun con su madre mayor y representa una imagen real, vívida y animada de una mujer trabajadora común y corriente: la madre mayor. Es muy habladora, informal y tiene mucha burocracia, pero es sincera y entusiasta, y tiene las virtudes de la sencillez, la generosidad, la amabilidad y la bondad. El artículo expresa la profunda nostalgia del autor. Sus palabras son sinceras y sus sentimientos reales y conmovedores. El autor es bastante hábil en la caracterización. Las características principales son las siguientes:
Primero, presta atención a los detalles. Cuando escribes sobre personajes, lo que más temes es ahogar tu propio carácter distintivo en la narrativa general. Como dice el refrán, el espíritu depende de los detalles, por eso es necesario escribir novelas, pero ¿por qué no escribir prosa de personajes? Lu Xun era un maestro de los detalles. Para demostrar que a esta gran madre le encanta hablar y chismorrear, el autor escribe que "susurró algunas palabras a la gente y también levantó un segundo dedo, lo agitó en el aire o señaló a su oponente o su nariz". . "Para mostrar la rudeza y la informalidad de esta gran madre, el autor escribió que ella "estiraba las piernas y los brazos en medio de la cama en verano". Una descripción de la mañana del día de Año Nuevo también es muy vívida. Cuando Me desperté, estaba a punto de sentarme, ella inmediatamente estiró sus brazos para sujetarme. Cuando la miré con sorpresa, la vi mirándome ansiosamente, como si quisiera algo. De repente recordó el recordatorio de Big Mom y gritó "Felicidades, abuela" toda la noche, ella "sonrió como si le gustara y me metió algo frío en la boca". Estos detalles demostraron vívidamente las "felicitaciones" de Big Mom. /p>
En segundo lugar, los detalles son detallados. Al escribir la prosa de las personas, debes evitar la trivialidad y el descuido. Cuando Lu Xun escribió "La Madre de la Inmortalidad", tenía trazos simples y complejos. Escribí sobre la madre mayor "aburrida", escribí brevemente sobre su verbosidad y control sobre "mí", pero escribí en detalle sobre la forma en que dormía en esta parte, cuando escribí sobre la madre mayor "molesta", escribí brevemente; acerca de Escribe sobre los "principios" generales de la vida enseñados por la madre mayor, pero también escribe en detalle sobre las "reglas" del Año Nuevo en la tercera parte, cuando escribe sobre el "respeto" por la madre mayor; Aunque ambas cosas son más complicadas, la segunda parte "El clásico del incidente de las montañas y los mares" está escrita con más detalle, los detalles están bien elaborados y los personajes son de carne y hueso. Esta es una característica importante de este artículo. Al principio, expresa el aburrimiento y la insatisfacción del autor con su madre mayor, su insatisfacción con su verbosidad, sus restricciones sobre "mí" y su falta de sueño. Está enojada, y hay demasiadas razones para enojarla Justo cuando el lector parece pensar que esta anciana madre es inútil, el autor pasa a escribir en detalle las dos cosas que admira porque el frente está demasiado "reprimido". el "yang" en la parte posterior le da a la gente la sensación de que se elevan montañas. El personaje instantáneamente se vuelve más alto. Ahora regresemos y exploremos el tema de este artículo para ver si hay algún misterio en el nombre de "A Chang". El autor cuando odia a su madre mayor, por lo que "A Chang" representa al autor en la primera mitad del artículo.
El incidente del "Libro de las Montañas y los Mares" fue un evento importante que cambió por completo mi visión de Big Mom. Fue precisamente gracias al incidente del "Libro de las Montañas y los Mares" que realmente cambié de "odiar" a Big Mom a "respetarla". Gran mamá. Por tanto, "El Clásico de Montañas y Mares" representa el incidente representativo del respeto a la anciana madre, y "El Clásico de Montañas y Mares" representa las emociones expresadas en la segunda mitad del artículo. Entonces, ¿el título de este artículo, "Achang y el clásico de las montañas y los mares", implica el significado de "del aburrimiento al respeto"?
(Este artículo se publicó originalmente en el libro de referencia docente "Selected Readings of Modern Prose" de Jiangsu Education Press)