Kimura, ya no eres joven.
Sí, pero yo también me siento muy joven.
El carácter chino escrito por よぅ es "様", y el uso de Tuiliang aquí se puede traducir como like (como ~). La opción A significa mantener el estado descrito en el párrafo anterior, B significa uso deductivo, que significa conjetura subjetiva, y C significa es decir, en otras palabras.
Elegir C aquí obviamente es incorrecto. Hay un problema con la continuación de la opción a. No puedes usar "ままでぃる", por lo que esta pregunta trata principalmente de distinguir el uso de dos deducciones. La opción B es especular subjetivamente sobre algunas cosas de las que no estás seguro basándose en algunas pistas (condiciones), mientras que D es una deducción que enfatiza tu propia sensibilidad subjetiva. Por el significado de la oración, significa que la opción d es más apropiada.
En cuanto a la segunda pregunta, primero permítame citar la respuesta de otra persona.
Puedes consultar /question/40056927.html.
Según las diferentes conexiones, ものだ tiene diferentes significados.
(1) La oración simplificada + ものだ significa suspiro, ¿qué tal?
El verbo ます + たぃ + ものだis es uno de ellos, que significa cuánto extrañas. él.
Por ejemplo: きくなったらをした.的わたしはのころ
②El verbo た + ものだis se usa para recordar y sentir lo que hicimos en el pasado. (En ese momento) a menudo~, siempre~
Por ejemplo: Zigongqing, Shiyang, Shiyang, Shiyang, Shiyang, Shiyang, Shiyang, Shiyang.
(3) El verbo prototipo+ものだ significa que no es una opinión personal, sino un sentido común social general que debe hacerse de esa manera y debe hacerse de esa manera. Sí~, por supuesto~
No debe haber ninguna duda a la hora de elegir uno aquí. Por cierto, para otras opciones, b es una expresión formal, pero desafortunadamente no se usa ~たぃことだ, c es una explicación, que no es adecuada según el significado de la oración, y d es una deducción. Como se mencionó anteriormente, esto es una expresión de los propios sentimientos y no es adecuado para su uso. "En general, las tres opciones de bcd no son adecuadas, principalmente porque la primera es un uso de 'たぃ' para expresar sentimientos subjetivos.
Espero que esto pueda ayudarte.