Me fui en el pasado, ¿qué significa Yangliu Yiyi?

"En el pasado, cuando iba allí, los sauces todavía permanecían. Ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo. La traducción de esta frase es: Recordando el tiempo". Cuando fui a la guerra, los sauces todavía ondeaban al viento. Ahora, en el camino de regreso, fuertes nevadas vuelan por todo el cielo.

Esta frase proviene del capítulo "Xiaoya Picking Wei" de "El Libro de las Canciones". Es como una pintura que expresa vívidamente el estado de ánimo de un viajero que está lejos de casa.

En el frío invierno, llovía y nevaba, y un soldado retirado caminaba solo de regreso a casa. El camino es accidentado y tenemos hambre y sed, pero las fronteras se alejan cada vez más y el campo se acerca. En ese momento, miró su ciudad natal a lo lejos y recordó el pasado. No pudo evitar tener muchos pensamientos y sentimientos encontrados. La dura vida militar, las feroces escenas de batallas y las innumerables escenas de escalar alto y regresar a casa reaparecieron ante mis ojos.

Este poema es el recuerdo y lamento de un soldado que estuvo mucho tiempo en guardia hace tres mil años en su camino de regreso. ?

Información ampliada:

"He fallecido en el pasado y los sauces siguen ahí". Valoración histórica:

En el arte, " Yo fallecí en el pasado y los sauces todavía están allí". "Ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo", es conocido como uno de los mejores poemas de "Trescientos Salmos". Desde Xie Xuan de la Dinastía del Sur, sus comentarios y análisis se han extendido hasta formar una historia de interpretación durante más de 1.500 años.

"Jiang Zhai Poetry Talk" de Wang Fuzhi "usa escenas felices para describir la tristeza, usa escenas tristes para escribir música, duplicando la tristeza y la alegría" y el "Resumen de arte" de Liu Xizai "Las personas elegantes son profundas y son utilizar el paisaje para expresar sus sentimientos", se han convertido en el mantra de un poeta.

La estructura de las oraciones de "pasado" y "presente" a menudo es copiada por poetas, como "La escarcha apareció por primera vez, y el presente viene del rocío" ("Poemas de amor") de Cao Zhi, Yan Yanzhi "En el pasado, no dije nada sobre el otoño, pero ahora todavía estoy floreciendo" (Parte 5 de "Autumn Hu Poems"), etc.

Material de referencia: "Plucking Wei" - Enciclopedia Baidu