La última prosa de Yan Shu se llama "La flor reciente", que es la obra representativa de Yan Shu, un famoso poeta de la dinastía Song del Norte. Yan Shu era llamado "Gran Ganso Salvaje" en el mundo Ci en ese momento, y su hijo Yan (Xiaoshan) era llamado "Pequeño Ganso Salvaje". Los poetas padre e hijo fueron buenos para ganar y agregaron gloria a la historia de la literatura china. Las primeras tres frases de esta palabra son "Anoche el viento del oeste marchitó los árboles verdes y subí solo al edificio alto para mirar el horizonte".
Wang Guowei, maestro en estudios chinos a finales de la dinastía Qing y principios de la República de China, fueron elogiados como los "Tres Reinos" por los que "el gran erudito de los tiempos antiguos y modernos" debía pasar "El primero".
Ahora, apreciemos esta palabra en detalle.
Veamos primero la primera frase y veamos cómo la escribió. El Tao es: "El crisantemo en el umbral es triste y azul". La pronunciación de umbral es jiàn, que significa "marchito"; aquellos que "atrapan crisantemos" se llaman crisantemos de seto. Humo ligero en el desierto, rocío de otoño. Las flores escondidas en la niebla son como bellezas pareos, deberían ser aún más hermosas. Pero ¿cuáles son las formas de las palabras del autor? ——Yue Bei lloró. Por lo tanto, este crisantemo fue inmediatamente "personificado", lo que requirió que el autor transmitiera la amistad duradera en su corazón. ¿Qué amistad? El autor dijo claramente que esta es la palabra "problemas". Muchas rimas poéticas siempre se han derivado de la palabra "dolor". Hay muchos trabajos excelentes sobre la escritura de crisantemos. Por ejemplo, en "Un sueño de mansiones rojas", Lin Daiyu escribió en su "Preguntando a los crisantemos":
Al preguntarle sobre los sentimientos de Qiu, ella no lo sabía y murmuró hacia la cerca este.
¿Quién se esconde en la etiqueta solitaria? ¿La misma flor llega tardíamente al final?
La escarcha en el jardín es tan solitaria, ¿cómo puedo extrañar mi enfermedad?
Si no estás hablando de nada del mundo, ¿por qué no hablar de ello un rato?
Los pareados de este poema son los más enérgicos y pueden expresar mejor los pensamientos de Lin Daiyu, sin mencionar esto. Ahora, sólo nos fijamos en las dos frases de este collar: "El rocío en el jardín es como la escarcha en el jardín", escrita en el ambiente frío en la semana del nacimiento de "Hong Gui Bing", escrita sobre la muerte de; amigos; "¿Por qué está solo y enamorado?", Escribe directamente la tristeza del estado de ánimo en ese momento.
Las llamadas "Lágrimas azules" es un poema titulado "La tumba de Su Xiaoxiao" escrito por Li He, un famoso poeta de la dinastía Tang. Su Xiaoxiao es una prostituta famosa en Qiantang. Ella es hermosa y talentosa. Es una lástima que no viva para siempre, lo que provocó la posterior tristeza del poeta y le obligó a componer el siguiente poema luctuoso:
Las gotas de rocío sobre las orquídeas del cementerio son como sus lágrimas tristes.
Nada es uniforme,
Los fuegos artificiales son difíciles de cortar.
La hierba está suelta como una manta;
La brisa es su ropa, y el jaspe es su colgante de jade.
Te estábamos esperando desde hace mucho tiempo.
El verde de la pólvora, de la cortesía, del relámpago.
Hacia el oeste, sopla el viento y la lluvia.
¿No es "Lan Dew, como ojos llorosos" la palabra "Lan Weeping Dew"? Esta tristeza y lágrimas, junto con los crisantemos y orquídeas otoñales, parecen aceptables, sin embargo, sentimos claramente que el protagonista del poema tiene quejas sobre Qiu Meng, y ¿cuántas personas saben de su despedida? Este también se ha convertido en el tono emocional de la palabra, y las siguientes palabras, ya sean heredadas, transferidas o combinadas, provienen de esto. Esto no va directo al grano, esto se llama abrir una posición.
Mira de nuevo "La cortina es ligera y fría, y las golondrinas se van volando". "La cortina está fresca" significa que el otoño ha entrado en el período solar, e incluso la habitación tiene una sensación de frescor otoñal. . No es de extrañar que a partir de ahora las golondrinas vuelvan a volar hacia el sur. La golondrina se ha ido y no volverá; cuando sales de casa con tristeza, entra el viento del otoño. Estas dos frases parecen explicar objetivamente los cambios en términos solares, pero en realidad contienen claramente la palabra "soledad". Si te pones en la situación nuevamente, ¿la frase "Qinghan" simplemente te dice "Se acerca el otoño" (la palabra "crisantemo" al principio ya se ha dicho), pero en realidad significa que el corazón anhelante del protagonista también siente un viento de otoño. Melancolía fría; el autor también escribió sobre golondrinas. ¿Por qué debemos "volar juntos"? La lectura en chino moderno se llama "contraste". Cui Yu, un poeta de la dinastía Tang, escribió en el poema "Patos mandarines con amigos": "Mirando hacia atrás a Yandao por un tiempo, estábamos volando juntos sólo a través de la piscina fría. Se centró en usar la palabra "doble". para describir el profundo amor entre los patos mandarines. Esta palabra tiene una fuerte influencia en las golondrinas. Lo mismo ocurre con la descripción. Weng Hong, otro poeta de las Cinco Dinastías, escribió un poema: "También es primavera, ¿cómo puede salir?". Las flores caídas son independientes y las golondrinas vuelan con ligereza. "Cosas tan pequeñas como las golondrinas todavía están esperando que vuelen y estarán con ellas hasta el fin del mundo; sin embargo, como primate, es demasiado triste ver lo que quieres pero no puedes conseguirlo. Comparado el uno al otro, ¡preferiría no estar deprimido!
El "Yuefu" de las dinastías del Sur y del Norte de Xie Zhuang dijo: "El sonido de la música es perfecto y viaja miles de millas por día.
"Zhang Jiuling de la dinastía Tang dijo en el poema "Mirando la luna y pensando en un lugar lejano": "La luna brillante ahora está llena en el mar y el horizonte es * * * en este momento". Esto es exactamente lo que pensaba el protagonista, pero en este poema dijo: "La luna brillante está llena. Las hojas verdes, una luz amarga e inclinada brillan a través del lago Zhuhu. "No sé odiar el dolor de la separación" significa que aunque la luna puede vernos a los dos al mismo tiempo, no puede vernos juntos y mucho menos conocer la tristeza de nuestra separación. "Odio" no es "odio" en el chino moderno. Más bien, se refiere a los sentimientos de arrepentimiento, amargura y desigualdad en los corazones de las personas. La brillante luz de la luna permanece encendida toda la noche ("se inclina hasta el amanecer"), mirando incansablemente a uno (o dos) lejos del horizonte y se queda despierto toda la noche (o se queda despierto toda la noche) originalmente se refiere a una familia numerosa, y aquí también es sinónimo de familia femenina. >En este punto podemos saber que el protagonista de esta historia es sin duda una mujer. Aunque es un hombre, los protagonistas de los poemas y poemas suelen aparecer como mujeres, es decir, los hombres escriben para mujeres. Probablemente sea un fenómeno único. en la historia de la poesía china.
En este punto, el autor escribe sobre flores. La luna, las golondrinas y las cortinas se utilizan para expresar su tristeza. Después de que salga el tema, miraré las acciones del personaje. y comportamiento para ver lo que está pensando.
"El viento del oeste marchitó los árboles verdes anoche y yo estaba sola. Sube al edificio alto y mira el horizonte. "El protagonista extraña el estancamiento y se queda despierto toda la noche (o duerme mal), por lo que arrastra el tiempo entre líneas desde "ayer" hasta esta mañana. Sal y echa un vistazo, ¡sí! ¿Cómo pudiste pensar que un oeste El viento de anoche hizo que los árboles originalmente verdes se marchitaran. Resulta que cuando llega la primavera, las cosas han cambiado. ¿Cómo puede un hombre merecer un árbol así?
En "Solo en un edificio alto", la palabra ". solitario" es opuesto a la palabra "doble" en el anterior "Las golondrinas toman vuelo", y la figura solitaria y el estado de ánimo solitario del protagonista se muestran claramente.
"En un edificio alto". "" es una imagen común en la poesía china, utilizada para expresar tristeza, anhelo y emoción. En la dinastía Tang, Chen Ziang ascendió a la Terraza Youzhou y compuso una canción de despedida: "¿Dónde estaban esas épocas perdidas antes que yo?". Detrás de mí, ¿dónde están las generaciones futuras? . Pensé en el cielo y la tierra, sin límite, sin fin, y estaba solo y las lágrimas cayeron. "Esto es bien conocido. La frase en la" Torre este de la ciudad de Xianyang "de Xu Hun (titulada "Mirando la torre oeste de la ciudad de Xianyang por la noche") de la dinastía Tang es: "Escalando edificios altos, miles de kilómetros de dolor, los sauces son como Tingzhou. Empiezan las nubes, se pone el sol y llega la lluvia. Li Yu de la dinastía Tang del Sur dijo en el poema "Bienvenido a Bienvenido": "Sin palabras, fui solo a la torre oeste. La luna brillante era como un gancho, y el solitario árbol del fénix en el patio profundo cerró el otoño. " Xin Qiji, de la dinastía Song, escribió en su "Libro de la hija fea en el muro medio de Boshan Road": "Los jóvenes no saben lo que es estar triste. Se enamoran del piso de arriba, se enamoran del piso de arriba y Piensa en nuevas palabras para hablar sobre la tristeza". ? Ahora que sé lo que es estar triste, diría que mejor me tomo un descanso, pero diría que ahora hace frío en otoño. En el artículo "Shui Longyin sube al pabellón de banquetes de Jiankang", dijo: "Bajo el sol poniente, en medio del crujido, un vagabundo del sur del río Yangtze vio a Wu Gou. Las barandillas estaban iluminadas y nadie vio él subiendo." "Tiene muchos ejemplos, no entraré en detalles.
Curiosamente, parece que los poetas chinos son particularmente sensibles al subir escaleras. Parece que están destinados. Siempre que estén tristes, simplemente suban. Sube las escaleras consciente o inconscientemente, y aparecen inesperadamente palabras claras y frases hermosas.
"Mirando al horizonte", más la palabra "cansado", puedes ver que estás de pie en el suelo. Tiempo, mi mente es como una flecha, sin embargo, mis horizontes son pobres, las montañas y los ríos están agotados y mi corazón está en el fin del mundo. Cuando miro hacia atrás, me siento triste, confiando en Wangjiang. Torre sola. Pasaron miles de barcos y nadie esperaba aparecer. Bai Pingzhou con el corazón roto. "También está subiendo las escaleras y también está "agotado". También es independiente y preocupante. No está claro si Yan Shu aprendió lecciones de esto aquí, pero es obvio que las dos palabras tienen concepciones artísticas similares. Parece que la gente tiene una cierta comprensión mutua.
El camino es largo y largo, y tiene sentido que no pueda verlo, pero no puedo dejar de lado mi enamoramiento. Los que suben las escaleras lo delatarán. Los que se van volverán deprimidos. Este es probablemente el destino inevitable de la trama de "Arriba". Si quieres enviar una nota colorida y una regla, ¿sabes dónde están? !"
En la antigüedad, había muchos tipos de "papelería colorida" que se usaban comúnmente para escribir cartas a las mujeres. Eran coloridas y exquisitas, como las "Notas de Xue Tao" escritas por Xue Tao, un famoso Mujer en la dinastía Tang. Por lo tanto, la "papelería colorida" se ha convertido en sinónimo de la fe de las mujeres.
"Chi Su" debería provenir de "Diecinueve poemas antiguos: hierba verde de la frontera":... El invitado vino de lejos y me dejó un par de carpas. Pídele al niño que abra la caja de madera y escriba una carta con una regla. He estado arrodillado durante mucho tiempo leyendo un libro sencillo. ¿Cómo es el libro? Hablando de comida, hablando de mirar atrás. "Así que "geómetro" se convirtió en una referencia especial a las letras. La palabra "deseo" es ver las cosas primero con pensamientos (humo de crisantemo, Luo Gui, la luz inclinada de Xiao Yue, los árboles verdes en el viento del oeste). Cuando subes Un edificio y mira tu espalda, no puedes mirar hacia adelante ni hacia atrás. Utilizo notas coloridas para expresar mis sentimientos, y es tan tierno como el agua. La conclusión recae en la palabra "conocimiento", diciendo que puedo escribir. pero el viaje es largo y las montañas están lejos ¿Quién regalará este libro cuando realmente es "y" quién lo soñó? El eterno amante está solo. "La palabra terminó abruptamente con una pregunta retórica y un suspiro. Se desconoce lo que sucedió después, lo que deja a la gente con un espacio infinito para la imaginación.
El segundo nivel de "Preguntas académicas en los tiempos antiguos y modernos" de Wang Guowei. , se refiere a "Wu Fengqi" de Liu Yong, en el que "la ropa se ensancha cada vez más sin arrepentimiento, la persona está demacrada" el tercer nivel se refiere al poema de Xin Qiji "El caso de Jade", en el que "muchas personas buscaron"; Él miles de veces, y de repente miró hacia atrás (en "Caso Jade") "Mirando hacia atrás" (escrito como "Mirando hacia atrás" en "La historia del mundo"), pero esa persona está allí, en el lugar con poca luz. ” Entre ellos, los lectores pueden descubrir sus respectivas connotaciones y la progresiva relación entre ellos.