¿Por qué el carácter chino comúnmente utilizado en Japón data exactamente de 1945?

En 1981, Japón estipuló 1.945 caracteres chinos de uso común (también llamados kanji japoneses), y la última versión revisada en 2010 los aumentó a 2.134.

De hecho, se utilizan muchos más caracteres chinos en japonés que 2134, y algunos caracteres chinos tradicionales también aparecen en japonés.

La razón por la que se utilizan habitualmente los caracteres chinos es para estandarizar los nombres japoneses. La ley japonesa estipula que los japoneses solo pueden usar estos 2134 apellidos chinos, y también deben usar apellidos chinos existentes y no pueden crear los suyos propios.

Existen más de 65.438+040.000 apellidos en Japón. Los 40 apellidos más utilizados representan el 65.438+00% de la población total (como Ito, Suzuki, Yamamoto, Kobayashi), y hay 3.000 apellidos más pequeños (como Matsushita, Hattori Tetsu, Nitama, Garfield), el resto son apellidos raros.

El japonés se formó en el siglo X, equivalente a la dinastía Tang en China. En aquella época, los caracteres chinos se habían introducido en Japón desde hacía cuatrocientos o quinientos años. Crearon su propia escritura basada en caracteres chinos. Por ejemplo, el katakana imita la escritura cursiva china, el hiragana imita la escritura regular china y muchas pronunciaciones japonesas todavía se aproximan a las del chino antiguo.

Generalmente hay dos formas de leer caracteres chinos en japonés: lectura pinyin y lectura de entrenamiento.

La notación fonética incluye Wuyin, Tangyin y Songyin, lo que significa mantener la pronunciación de la palabra cuando se introdujo por primera vez en Japón. Aprender a leer significa cambiar la pronunciación según las preferencias japonesas, manteniendo sólo la forma de la palabra.