El segundo "...とすると" significa "Mientras haga algo, el niño llorará". Esto puede entenderse como una cláusula adverbial condicional en inglés.
Gramática japonesa: 1飞出しよぅとしたところ, AUO llama からがたががががががが 12364
El primero "...としたところ" significa "Estaba a punto de..." Cuando estaba a punto de salir, mi amigo me llamó. Esto significa sincronización en el tiempo, sin condiciones y sin causalidad.