¿Cómo se escribe "comunicarse sobre la premisa del matrimonio" y "disculparse por cesárea" en japonés?

La disculpa por seppuku es, hara-kiri (せっぷくしゃざぃ) pronunciación: seppuku Shyaza i

Si la comunicación se basa en el matrimonio, se puede utilizar arriba. Esto no está bien. Debería ser:

Requisitos previos para el matrimonio (けっこんぜんてぃのこぅさぃぃぃ)

Por cierto, puedes buscar en www.google.co.jp: 'けっこんぜんてぃのこぅさぃ'.

http://www.google.co.jp/search? HL = ja & q = E7 B5 90 E5 A9 9A E5 89 8D E6 8F 90 E3 81 AE E4 BA A4 E9 9A 9B amp; lr=lang_ja

Por ejemplo, esto es un extracto de "The Yomiuri Shimbun".

モデルととののののぉるシモデルののとととととと12ニーズの ががが123438, matrimonio, comunicación y reconocimiento. ...

hochi.