La siguiente frase de los árboles Hanyang en Qingchuan, la hierba exuberante y la isla Parrot: ¿Dónde está la ciudad natal al anochecer? El río Yanbo entristece a la gente.
Este es un poema de "Yellow Crane Tower" escrito por Cui Hao, un poeta de la dinastía Tang.
El poema completo es el siguiente:
La gente en el pasado pasaba por Yellow Crane, y la Torre Yellow Crane está vacía aquí.
La grulla amarilla nunca volverá, y las nubes blancas permanecerán vacías durante miles de años.
Qingchuan está rodeada de árboles Hanyang y pastos exuberantes en Parrot Island.
¿Dónde está Rimu Xiangguan? El humo del río Yanbo entristece a la gente.