¿Cuál es la diferencia entre un acento chileno y un acento español?

Hay una diferencia entre el acento chileno y el acento español.

1. La mayor diferencia: la pronunciación de C y Z. Los españoles se muerden la lengua, pero los latinoamericanos no se muerden la lengua.

2. También es útil utilizar ustedes, vostros y vuestr@ en lugar de vostros. Sólo aparece en cartas oficiales muy formales para mostrar respeto. En particular, se señala que el segundo piso está obviamente engañado por la educación española interna. Tu se usa ampliamente en América Latina, pero usted, tu y usted no se usan en todos los usos y situaciones. Cuándo usarlo depende de la situación china.

3. Algunas palabras específicas son diferentes, como charlar en España, platicar en México, conversar en más países latinoamericanos y chatear es un término de moda. La mayoría son uso, utilitarismo, ópera, pero Cuba usa el instrumentalismo, etc. Cada país tiene un vocabulario diferente, que sólo se puede acumular viviendo allí o teniendo contacto prolongado con personas de un determinado país.