じゃ es la transliteración de でぁる en el dialecto de Kansai. Es equivalente a "どぅしたのです?", pero generalmente lo utilizan personas antiguas o de edad avanzada.
2.そのはずなのに. .. (Debería haber sido así (pero)...)
3.どこぞをめでもしたのか. ¿Hay algún dolor? )
ぞどこぞどこぞ es equivalente a どこか, que también es un uso antiguo.
4. Cuando mi padre fue al valle antes de morir, no le importó. (Mi padre solía mirar desde el castillo de Tani durante su vida).
てぃらっしゃった es el título honorífico otorgado a てぃた. Está aquí para mostrar respeto por mi padre.
5. Padre muerto, padre, emperador, pueblo, pueblo, pueblo, pueblo, pueblo. Quería consolar a mi padre muerto. )