Gramática japonesa de segundo nivel, からぃよぅなものの, ¿por qué se añade の al final?

Hola, aunque la frase está incompleta no puedo traducirla.

Pero ものの no es ものの, sino una palabra completa.

Al final de la frase aquí, puedes adivinar que es una partícula continua.

Además, no se mencionarán otros significados porque no tienen nada que ver con esta frase.

La siguiente interpretación está tomada de la Escuela Primaria Linges.

ものの

2

ものの

あををめたぅぇでなどをべるをるぅで など をるるる

Soy muy lento, soy muy lento, soy muy lento, soy muy lento, soy muy lento, soy muy lento, soy muy lento, soy muy lento, soy Soy muy lento, soy muy lento, soy tan lento, soy tan lento, soy tan lento, soy tan lento, no lo soporto.

そぅはぅぅ~, やっぱりしぃ がする/Aun así, todavía siento que es una lástima.

ぃぃぃ な