¿Se puede escribir japonés completamente en caracteres chinos?

Las palabras japonesas se pueden escribir en caracteres chinos, pero muchos japoneses no pueden entenderlas.

Responde a la pregunta sobre el origen de los japoneses. En esta pregunta mucha gente me preguntó qué pasó con los japoneses, así que aquí os lo cuento.

Este artículo ya ha dicho algo general. Se puede decir que los japoneses, incluidos los aborígenes (D) y los "viajeros" (O2, C), no tienen mucha ascendencia china (O3).

Sin embargo, esta nación es realmente atrasada y sin educación. A los chinos les encanta tener hermanos menores desde la antigüedad, pero Japón siempre ha sido un país que no está calificado para tener hermanos menores.

Desde la perspectiva del mundo entero, aquellos que tienen escritura son los más favorecidos, y siguen siendo jeroglíficos en lugar de pinyin. (La mayor parte de la escritura en el mundo puede encontrar una fuente del "alfabeto fenicio". El pueblo Han es la única nación que inventó y desarrolló jeroglíficos transmitidos de generación en generación. Aunque no son emperadores, realmente los admiran.)

En otras palabras, en el Período Túmulo cuando el régimen Yamato fue tomando forma gradualmente, es decir, desde los Tres Reinos hasta la Dinastía Sui, los japoneses que solo conocían Urala pero no tenían lengua escrita fueron influenciados por los Baekje. Las personas de Silla que cruzaron y utilizaron gradualmente caracteres chinos registraron documentos, lo que significa que, esencialmente, los primeros caracteres chinos o el budismo no fueron transmitidos directamente desde China. En realidad es muy triste. Para los llamados nobles (en realidad jefes tribales) del Período Túmulo, a excepción de unos pocos "viajeros" (el pueblo Baekje-Silla) que sabían leer caracteres chinos, todos los demás leían documentos como si estuvieran leyendo idiomas extranjeros, lo que en realidad era una lengua extranjera. Este es un último recurso.

Finalmente, el gran hombre de la historia japonesa, el Príncipe Shotoku, asumió como regente (en cuanto a la interesante historia del Príncipe Shotoku, hablaremos de ella más adelante). Este chico apoyó a una chica Ono algo poderosa para que fuera la "enviada de la dinastía Sui". En este momento, comenzó la verdadera sinización, los nobles comenzaron gradualmente a aprender los caracteres chinos y la clase alta comenzó a alfabetizarse. Pero, de hecho, en esta época, los caracteres chinos y el idioma chino todavía eran idiomas extranjeros para los japoneses en general, excepto para los enviados y nobles educados de la dinastía Sui.

Por supuesto, esta imagen poco tiene que ver con el pueblo Han. Por ejemplo, su verdadero nombre es "Príncipe de Mashanghu (ぅまやと)", y al caballero Ku Taixi sus descendientes le acaban de dar un nombre extranjero, por lo que se siente como si fuera un "Juez de Paz" británico con Andy Lau. (nombre póstumo).

Pero después de la muerte del príncipe, Su y yo, una familia famosa, hemos estado en el poder, y el camino hacia la sinización de Japón ha sido desigual. Con la muerte de Nakatomi Kamazu, un aristócrata marginal que creció cuando era niño, y el apoyo de Nakatomi Kamazu, el Príncipe Nakatatsu, conocido como el Súper Hermano, para convertirse en el Emperador del Cielo, Japón comenzó a completar verdaderamente su localización, desde el grande a lo nuevo.

Además, aunque la familia ha sido destruida, este es el antepasado de la familia a la que más tarde se le dio "Fujiwara", y la política de la familia es mucho más fuerte que la de Su I.

Fue durante la época en que Japón envió enviados fanáticos a la dinastía Sui y los caracteres chinos se hicieron populares en la sociedad de clase alta. Los japoneses introdujeron una gran cantidad de caracteres chinos, como el sistema oficial, la metafísica, el budismo, etc. , que no estaban disponibles en Japón. El japonés comenzó a volverse impuro, con una gran cantidad de palabras chinas agregadas, al igual que algunas personas ahora mencionan fácilmente algunas palabras en inglés. No mucho después, durante el período Nara, también aparecieron "historias antiguas" escritas en chino (tenga en cuenta que el chino es chino), pero los textos populares aún no reconocían esto. Era solo un pasatiempo interno de la clase alta.

No fue hasta finales del período Nara que apareció una colección de poemas llamada "Colección Ye Wan". Muchas de estas cosas fueron escritas por un miembro de la familia real llamado Rey Ota, pero otras mujeres no leían cosas chinas y escribían "Waka" y no podían escribir en chino en absoluto, por lo que los japoneses descubrieron mágicamente que se usaban cientos de caracteres chinos. directamente como pinyin. Los japoneses llaman a esta extraña forma de escribir "seudónimo", y así es.

Por ejemplo, las flores de cerezo en Japón son "Sakura", y la colección de hojas se escribe como "Sanjiu". Por ejemplo, la montaña es "Yama", que se escribe "Moye" en japonés. ¿En qué crees que este "三九二" se parece a Sakura? De hecho, la pronunciación del chino medieval en la dinastía Tang es muy similar a esta. Los japoneses tienen la capacidad innata de enderezar la lengua, por eso se volvió así.