La poesía de Li Bai no tiene paralelo y su magnífica creatividad va mucho más allá de la gente común.
Los poemas de Li Bai son el estilo fresco de los poemas de Yu Xin y el espíritu de las obras de Junzai.
Ahora, estoy solo en el árbol de primavera en Weibei, y tú estás en el sol del sureste, en el atardecer y en todos los lados del cielo, solo puedo extrañarte.
¿Cuándo podremos volver a beber y discutir nuestra poesía?
Autor: Du Fu Dinastía: Dinastía Tang Género: Poesía de cinco caracteres
-
Sistema métrico: ○平仄● sonido ⊙平仄△平仄▲ rima.
La poesía de Li Bai no tiene paralelo y su magnífica creatividad va mucho más allá de la gente común.
●●○●●, ○●⊙●△
Los poemas de Li Bai son el estilo fresco de los poemas de Yu Xin y el espíritu de las obras de Junzai.
○○●○●,●●●○△
Ahora, estoy solo en el árbol de primavera en Weibei, y tú estás en el sol, el atardecer y el cielo del sureste. A cada lado, sólo puedo extrañarte.
●●○○●,○○●●△
¿Cuándo podremos volver a beber y discutir nuestros poemas?
○○○○●,●●●●△
-
Notas:
1. Durante la dinastía Zhou del Norte, pasó de funcionario a general húsar y sirvió en las tres divisiones de Kaifu Yi (Sima, Situ y Sikong), y fue conocido como Kaifu en la historia.
2. Bao Congjun: Era el antiguo ejército de Jingzhou en ese momento, conocido como Bao Congjun en el mundo.
3. Weibei: La orilla norte del río Weihe se refiere a la zona de Chang'an, donde se encontraba Du Fu en esta época.
4. Jiangdong: se refiere a la parte sur de la provincia de Jiangsu y la parte norte de la provincia de Zhejiang en la actualidad.
5. Ensayo: Sobre la poesía. Desde las Seis Dinastías, la poesía generalmente se ha llamado literatura.
-
Prólogo:
La amistad entre Du Fu y Li Bai se formó por primera vez a partir de la poesía. "Recordando las cinco reglas de Li Bai" fue escrito por Du Fu cuando vivía en Chang'an en la primavera del quinto año del reinado de Tianbao (746) o el sexto año del reinado de Tianbao (747). Du Fu y Li Bai se separaron en el condado de Lu en el cuarto año de Tianbao y nunca se volvieron a encontrar. El poema expresa el profundo afecto de Du Fu por Li Bai y la alta valoración de su talento literario.
-
Agradecimiento:
Las primeras cuatro frases están llenas de elogios entusiastas por los poemas de Li Bai. La primera línea elogia su poesía como la mejor de la época contemporánea. La segunda oración es una explicación de la oración anterior, lo que significa que la razón por la que "tiene un don en la poesía" es que sus pensamientos e intereses son extraordinarios, por lo que los poemas que escribió son incomparables. Entonces el poema que alaba a Li Bai es tan fresco como Yu Xin y tan elegante como Bao Zhao. Estas cuatro frases están llenas de entusiasmo. Las dos partículas "ye" y "ran" del primer pareado no sólo refuerzan el tono de elogio, sino que también añaden el peso de "poesía invencible" y "poco convencional".
Porque Du Fu siempre elogió los majestuosos poemas de Li Bai, ya sea que se los diera o los recordara. De los francos elogios de este poema, también podemos ver cuánto admiraba Du Fu los poemas de Li Bai. Esto no sólo expresa su amor por la poesía de Li Bai, sino que también refleja su sincera amistad. Estas cuatro líneas tratan de recordar a las personas y sus poemas, los himnos tratan de recordar a las personas. Pero el autor no sabía lo que esto significaba, por lo que escribió "divorcio" a través del tercer enlace, lo que naturalmente agregó un poco. Este método de tratamiento no sólo es conciso, sino que también evita la narrativa directa, haciendo que los poemas se entrelacen y sean tortuosos.
En la superficie, la tercera oración solo describe el paisaje de los lugares respectivos del autor y Li Bai. "Árboles primaverales" y "Nubes que caen" son simplemente descripciones simples sin ningún adorno. Vistas por separado, las dos frases son muy generales y no sorprenden. Sin embargo, el autor los organizó en un solo conjunto, pero naturalmente existe una conexión maravillosamente estrecha. En otras palabras, cuando el autor estaba en Weibei y extrañó a Li Bai de Jiangdong, también fue cuando Li Bai estaba en Jiangdong que extrañó al autor de Weibei. El autor miró el cielo del sur, pero solo vio nubes en el horizonte; Li Bai miró el país del norte y solo vio el color de los árboles en la distancia. Naturalmente, vio el odio a la separación entre las dos personas, como "árboles primaverales" y "nubes crepusculares", con un fuerte sentimiento de separación. Estas dos frases pueden parecer sencillas, pero en realidad cada palabra es refinada; el lenguaje es muy simple, pero el significado es rico y es un dicho famoso que se ha cantado todo el tiempo.
Los sentimientos de despedida anteriores están escritos de manera muy profunda y fuerte, lo que naturalmente conduce a la ardiente esperanza en los versos posteriores: ¿Cuándo podremos reunirnos de nuevo para hablar sobre vino y poesía como en el pasado? Hablar de vino en el poema es lo más inolvidable y anhelante para el autor, y la conclusión coincide exactamente con el comienzo del poema. La palabra "pesado" significa que fue así en el pasado, lo que aleja la decepción de no poder volver a verse y profundiza el recuerdo de los amigos. El uso de "cuándo" como tono de la pregunta expresa con más fuerza el deseo de un reencuentro temprano, haciendo que el final perdure, haciendo que la gente lea el poema completo, y los infinitos pensamientos del autor todavía resuenan en sus corazones.
-
Comentarios:
Pu Qilong en la dinastía Qing dijo: "Este poema se basa puramente en una convención poética" ("Lectura"), lo que verdaderamente expresa este poema. Es natural que todo el poema comience con un poema y termine con "papel". Va de poema a persona y de persona a poema. La palabra "memoria" recorre todo el poema, integrando admiración y nostalgia por las personas y la poesía. La técnica de utilizar escenas para expresar emociones es aún más soberbia y el anhelo del autor se expresa profundamente.
Yang Lun de la dinastía Qing comentó sobre este poema y dijo: "La primera frase, por supuesto, es que después de leer todas las dificultades y dificultades, estoy dispuesto a renunciar a mi lengua materna. Entre los poetas De los tiempos antiguos y modernos, nadie puede enumerar a Du Zhi "Pero el genio de Taibai es incomparable y Du Fu no puede ser superado, por lo que está tan convencido que sus artículos a menudo no cuentan". ") Esta afirmación es correcta.