1. Armonía: el vocabulario original de la nación japonesa se compone principalmente de verbos y sustantivos figurativos de la vida diaria.
2. Chino: absorber y transformar el vocabulario chino, incluso hacer que el chino sea armonioso. La mayoría de ellos tienen significados iguales o similares en chino, y algunos tienen significados completamente diferentes o incluso opuestos. Principalmente palabras abstractas y palabras con significados claros. Los documentos y periódicos del gobierno japonés utilizan ampliamente los caracteres chinos.
3. Palabras prestadas: principalmente del inglés, pero también de otros idiomas. Los diferentes idiomas tienen diferente énfasis en el vocabulario en japonés.
4. Idioma mixto: una mezcla de los tres anteriores, incluidas palabras creadas por los japoneses que parecen ser palabras extranjeras (principalmente japonesas), como "コスプレ" (cosplay se compone de dos palabras en inglés: ropa y juego).
La pronunciación comúnmente utilizada en Japón se llama lengua estándar (ひょぅじゅんご) o * *linguai (きょぅつぅご), en la que se basa.
Gracias a la promoción de la educación y los medios de comunicación, la lengua franca japonesa está tan extendida que incluso las personas que no la hablan bien pueden entenderla. Aunque el dialecto suena amigable, la mayoría de los japoneses usan la lingua franca cuando se comunican con otros por motivos comerciales;
o en situaciones más formales. Cuando los extranjeros aprenden japonés, todos aprenden el idioma común (el dialecto de Tokio). Los dialectos generalmente se limitan a conversaciones entre familiares o vecinos del pueblo. Los dialectos también se utilizan de vez en cuando en la televisión, las películas y las novelas con fines de entretenimiento o para hacer que los personajes sean más vívidos.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu-Japonés