Cuando eras niño, llamabas a tus hijos o a las personas cercanas a ti o te dirigías a las personas. Por ejemplo, cuando eras niño, llamabas a tu abuela "ぉ.ばぁちゃんん". Cuando crezcas, tu hábito no cambiará. La mayoría todavía lo usa. con niños o personas cercanas a ti.
さん(san) [unisex]
Para mostrar respeto, las personas de la misma edad pueden utilizar la mayor cantidad de títulos y la más amplia gama de aplicaciones.
(Army)(Kun) [Unisex]
Similar al significado de compañeros de clase, también hay un título que se usa para personas con mayor estatus o calificaciones para mostrar respeto por aquellos con mayor nivel. estatus. Bajo respeto de la gente. Se usa principalmente para hombres, pero puede usarse para compañeros y generaciones más jóvenes, ¡pero no para personas mayores!
さま (様)(Sama) [unisex]
Un título muy respetuoso puede usarse para personas que son más respetadas, ya sean familiares, mayores o superiores. En resumen, se pueden utilizar en personas más altas que tú. Algunas personas dicen que son arrogantes por sí mismas. Por ejemplo, "ぁたしさま" casi significa esta dama, y "Yo soy" casi significa yo, mi tío y mi señor.
どの(Templo)(No)[Unisex]
¿Cómo se dice? No tengo ni idea. En resumen, el título honorífico es similar a 'Yi' y el grado del título honorífico es ligeramente inferior al de 'Yi'.
かっか(Su Excelencia)(Kaká) [unisex, mayoritariamente masculino]
El significado es casi exactamente el mismo que Su Excelencia en chino, generalmente una persona con un rango más alto en el uso del ejército o de un partido político
でんか(Su Alteza)(den ka) [unisex, mayoritariamente masculino]
Es un poco diferente de la princesa china. Siempre que Su Alteza Real sea miembro de la familia real o tenga sangre real, es aceptable. Pero en japonés, generalmente solo se usa con reyes, como princesas, princesas, etc., y a menudo se le llama さま(様). Debido a que la reina rara vez escucha a las mujeres como su alteza, se usa principalmente para los hombres.