Podemos ver la luna a través de los huecos de las nubes.
Podemos ver la luna a través de la grieta. nube.
Colocación de palabras:
1. Crying the Moon es un sueño.
2. Vuela a la luna.
3. Cosas imposibles
Habilidades de traducción al inglés:
1. Omitir método de traducción
Esto es similar al primero mencionado. agregar el método de traducción es lo contrario, lo que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas.
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.