Prosa japonesa escrita en kana

こぅから, ぉぃゃがやってきました.そこへ店(みせ) のこぞぅ) がかけてきててぁぁなぃではなぃかこれ】

El doctor se levantó y levantó su cabeza, sostenga su mano. "とぃます.

は doctor, ridículo (ぉか)しなことをぅものだとって, "とくと, pequeño monje")

Traducción:

Un médico vino desde el lado opuesto. En ese momento, el empleado corrió y lo golpeó, y el médico inmediatamente cayó al suelo. "Oh, ¿es demasiado peligroso? "

El médico se levantó, agarró al pequeño por el cuello, levantó la mano para golpearlo. El niño dijo: "No importa si pateas". Por favor perdóname, pero no me golpees con tus manos. "

El médico pensó que era extraño que dijera esto, así que le preguntó: "¿Por qué hablas así?

El niño respondió: “Patéate y nunca perderás la vida”. La gente dice que si cae en tus manos, será inútil. ”