Algunos kana corresponden a un carácter chino, aunque se combinen dos caracteres chinos, siguen correspondiendo a la escritura.
Algunas otras palabras se introdujeron en Japón en unidades de palabras, y los japoneses las combinaron con la pronunciación local, por lo que no había forma de corresponderse entre sí al dividir las palabras.
Los kanji, llamados kanji en japonés, son en realidad símbolos ideográficos. Cada símbolo representa una cosa o una idea. Es muy común que un carácter chino tenga más de un sonido. En Japón, los kanji se utilizan para escribir palabras que se originaron en China y palabras japonesas nativas de Japón.
Datos ampliados:
La mayoría de los caracteres chinos japoneses generalmente tienen dos formas de pronunciación, una se llama "lectura yin/ぉんよみ" y la otra se llama "entrenamiento" Lectura/みくん". "Yonomi" imita la pronunciación de los caracteres chinos. Cuando se introdujo en Japón desde China, se pronunciaba según la pronunciación de este carácter chino. "Honomi" es el método de lectura de este kanji según el idioma japonés original.
Algunas palabras japonesas también tienen pronunciación y formación, y tienen diferentes significados. Por ejemplo, la palabra "乢名" (seudónimo) se pronuncia como "カメィ" (Kamei), que significa kana. La palabra pronunciada "kana" en el entrenamiento se refiere al nombre colectivo de hiragana y katakana utilizados para escribir caracteres japoneses.
Para expresar la pronunciación de los caracteres chinos, al escribir en japonés, puedes agregar un kana junto a los caracteres chinos para expresar la pronunciación de los caracteres chinos. Esta marca, que es similar al pinyin chino o pinyin, se llama "yomigana" o "furigana" en japonés y se encuentra comúnmente en libros para niños y libros para estudiantes de idioma japonés.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Kanji japonés