Anoche el viento del oeste marchitó los árboles verdes, y subí solo al edificio alto y miré al otro lado de la carretera hacia el fin del mundo. ¿Cuál es el significado?

"Anoche el viento del oeste marchitó los árboles verdes, y subí solo al alto edificio para ver el camino hacia el fin del mundo." Significa: Anoche el viento de otoño sopló fuerte, y los árboles verdes se secaron. Subí solo al alto edificio y miré la carretera que desaparecía en el horizonte.

Fuente: De "Mariposa, flor de amor · Crisantemos en el umbral, tristes orquídeas humeantes y rocío llorón", "Anoche el viento del oeste marchitó los árboles verdes, y subí solo al edificio alto, mirando Al otro lado del camino hacia el fin del mundo, quiero enviar una nota colorida y una regla, la montaña es larga. ¿Dónde lo sabe Shui Kuo?

Traducción: Quiero enviarle una carta a mi amada. Pero las montañas son infinitas, el agua clara es infinita y no sé dónde está la persona que extraño.

Apreciación de "La mariposa ama las flores · Los crisantemos en el umbral están preocupados por las orquídeas de humo y el rocío que llora":

La frase "Los crisantemos en el umbral están preocupados por las orquídeas de humo y el rocío que llora" " describe el paisaje del jardín al amanecer de otoño. Los crisantemos están cubiertos por una capa de ligero humo y niebla, y parecen estar de luto; las orquídeas están manchadas de rocío, y parecen llorar en silencio. Las orquídeas y los crisantemos contienen originalmente un cierto color metafórico (que simboliza la tranquilidad del carácter). Aquí se personifican con el "humo triste" y el "rocío lloroso", transfiriendo sentimientos subjetivos al escenario objetivo y revelando la propia tristeza de la heroína.

Las palabras "dolor" y "llanto" tienen rastros obvios de caracterización, que es diferente del estilo de lenguaje redondo y pulido de los poemas de Dayan, sin embargo, tiene sus propias características al utilizar objetos extraños para expresar estados de ánimo. , exagera la atmósfera y da forma a la imagen del efecto protagonista. La segunda frase, "Las cortinas estaban un poco frías y las golondrinas se fueron volando", fue escrita temprano en la mañana de Nuevo Otoño. Había una brizna de frialdad entre las cortinas y las golondrinas volaron a través de las cortinas.

No existe necesariamente una conexión entre estos dos fenómenos, pero a los ojos del protagonista, lleno de tristeza y particularmente sensible a la fiesta, la golondrina parece irse volando porque no puede soportar el frialdad de la cortina. Aquí no se trata tanto de los sentimientos de las golondrinas sino de los sentimientos de las personas detrás de la cortina. No sólo se siente físicamente el ligero frío de principios de otoño, sino que también se transmite psicológicamente el frío causado por la soledad y la desolación. .