? "La luna y seis peniques" es una novela fenomenal de su época, pero perdonen mi ignorancia. No lo sabía hasta que lo compartí recientemente en un club de lectura y decidí leerlo. Esta novela de 200.000 palabras tiene diferentes sentimientos a los ojos de diferentes lectores. Esto es lo que aprendí después de leerla. Realmente no es simple.
1. Volver a la perspectiva del lector para leer.
Cuando comencé a leer, me preocupó la larga lista de nombres traducidos del inglés al chino, especialmente cuando el autor estableció los antecedentes en los primeros tres capítulos. En pocas palabras, tengo sueño. Para poder leer mejor y más eficazmente, busqué de nuevo y analicé la experiencia de vida de Maugham. Desde la perspectiva del autor, encontré un punto de entrada y utilicé el análisis de la vida y el carácter de Maugham para leerlo, interpretarlo e integrarlo lo más rápido posible. De hecho, explorar el punto de partida del pensamiento del autor también es una muy buena perspectiva novedosa.
2. Interpretar el mundo de esa época a través de las novelas.
Strickland está basado en el pintor Gauguin, pero en mi opinión, el esquema de la historia está estrechamente relacionado con la experiencia de vida personal de Maugham. La obra describe la contradicción entre los ideales del artista, la realidad, la libertad y los sueños, el dinero y la gloria, y se realiza escribiendo sobre "mi" contacto con Strickland desde la juventud hasta la mediana edad. Una persona que parece estar escribiendo es en realidad el microcosmos de una época.
3. Leer a las personas con palabras es la unidad dialéctica del pensamiento de Maugham.
Este libro es más bien un intercambio de ideas entre Maugham y los personajes. El contenido se puede resumir en unas pocas frases: la vida de Strickland dedicada al arte vista por el "yo", y las diferentes actitudes de las personas que lo rodeaban hacia el artista antes y después de su muerte. La vida de Maugham ha sido interpretada por el mundo como una soledad a una edad temprana. Estudió filosofía durante un año, buscó una salida a través del teatro y se convirtió en cirujano profesional durante cinco años. Sus viajes y experiencias durante los años de la guerra ampliaron su pensamiento. . Reconozco este exterior admitido, que en cierta medida revela el interior de Maugham. "Yo" también me sentía solo por dentro. Al ver a la gente alrededor de Strickland bromear, sentí con sensibilidad una sensación de pérdida musical causada por la búsqueda artística del protagonista. Las diversas contradicciones entre ideal y realidad se unifican en "mis" bocetos de texto, como los ídolos tallados por Miguel Ángel, realistas, tridimensionales y multidimensionales
4.
Me sorprendí cuando leí esta obra porque en realidad la pluma del autor estaba libre a la hora de escribir. Como meditador, observa el ego, el ello y el superyó. Desde la perspectiva del "yo", Maugham no solo puede profundizar en la compañía de Strickland, sino también salir cuando el boceto contradictorio alcanza un cierto nivel y analizar la sabiduría de la vida. Esto es algo similar a una historia de Sherlock Holmes. Entiendo que todas las creaciones de los escritores deben estar basadas en la vida, pero este trabajo me muestra un método de escritura basado en la vida, que puede describir a Strickland a una persona viva desde la perspectiva de "mi" nivel, o dejarlo en la isla Taki como un utopía para hacerlo artístico, más fresco que Gran Bretaña y Francia, pero no refinado debido a las diversas relaciones de carácter.
5. Respecto a los detalles, consejos para darle vida a un personaje.
Recientemente escuché a mi hija hablar sobre escritura y luego me di cuenta de la necesidad de los detalles en las obras literarias. Aquí primero tengo que admirar a dos autores, uno es la grabación original de Maugham y el otro es la traducción de Fu Weici. Incluso el pequeño estado de ánimo de Watford para ocultar su alegría interior, o la contradicción original de Strickland entre su corazón y la realidad una y otra vez, se muestran vívidamente a través de las manos de dos personas, y los detalles son los más difíciles de leer en profundidad, por lo que a menudo caigo en descripciones similares de mi propio trabajo.
“Hay muy pocas personas en el mundo que puedan alcanzar alturas ideales. Nuestras vidas son a menudo simples y sencillas, y no tenemos ambiciones.
"Mientras el mundo entero buscaba los brillantes seis peniques de plata, él fue el único que levantó la cabeza y vio una luna llena en el cielo, que emitía una luz suave y encantadora. "Este trabajo está lleno de sabiduría y sabiduría. Después de leer la versión china, decidí volver a leer la versión en inglés. Creo que dado que el Sr. Fu puede traducir el trabajo original a esto, ¿no es lo que obtuvo al leer el ¿Vale la pena aprender un trabajo original? Incluso cuando se enfrenta al punto de vista del autor en el trabajo: "Los aforismos son solo herramientas utilizadas por personas estúpidas para pretender ser inteligentes, leyendo el libro del autor en lugar de prestar atención al autor mismo. "Cuando vi esta frase, también tuve pensamientos contradictorios en mi corazón. Por un lado, encontré una manera de interpretarla desde el punto de vista del autor. Por otro lado, no tuve más remedio que sonreír. Realmente quiero estar en Mao. Escribí estas tecnologías en mi cabeza y las integré en mi sistema operativo. Desafortunadamente, "realmente no puedo hacerlo ~"
.