¿Cuál es la relación entre la cama de estilo japonés (ゆか) y la cama (ゆか)?

Primero saquemos conclusiones, no hay conexión...

ゆかし?ぃしぃぃ /▽しし

[Forma][Texto] ゆか? し [シク]El verbo "兴く"の es un adjetivo. Haz lo que quieras, haz lo que quieras, piensa lo que quieras. Se deben utilizar las palabras "cama" y "ocho pulgadas".

"La palabra dang"

El carácter chino original "のの" significa "に〒なくやをりてぁてはめた"."

Significa escribir un carácter chino que no tiene nada que ver con el significado original del carácter chino, pero se toma prestado debido a la misma pronunciación.

Por lo tanto, la palabra "cama" no es un sufijo adjetivo detrás del piso. , pero la palabra "cama" originalmente es "cama", también se pronuncia "cama", por eso se escribe así.

Por ejemplo, "よろしく" se escribe "Yelu Ku". "ァジァ" se escribe como "深", etc., e incluso la palabra inglesa "McDonald" está escrita "McDonald" en chino.