Este es un resumen conciso.
Por motivos laborales, tengo que volver a China después de ver la actuación por la tarde.
(Por cierto, nunca hago un buen uso de los espectáculos, escenarios y dramas. Voy a ver una obra de teatro aquí. Si voy a un espectáculo de Mulberry, el espectáculo aquí debería ser ¿Qué expresión en ¿Japonés? )
En términos generales, es más conveniente decir simplemente "actuación" en este escenario. Como Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki, Kabuki.
●Actuación (la connotación de un personaje proviene de actuación: la niña está triste, actúa).
●Protagonización de una determinada obra o programa: Hija protagonizó una determinada obra maestra. ; Peter ·はさんまさんのテレビにするです.)
●Escenario (usado principalmente como sustantivo simplemente se refiere al escenario: en el escenario, levántate, levántate, empieza).
●● Chiju (drama (principalmente refiriéndose a cosas tradicionales japonesas), actuación, actuación, etc.: はぁのでぉをしたことがぁる.ぁの🐹はののだ.など)