Vaya hacia el este y suba la montaña Jieshi para ver el mar.
El mar es tan vasto y la montaña Jieshi se alza majestuosa a la orilla del mar.
Hay muchos árboles en la montaña Jieshi y todo tipo de hierba crece exuberantemente.
Sopla el viento otoñal y las olas son enormes en el mar.
El movimiento del sol y la luna parece comenzar desde este vasto océano.
La Vía Láctea está salpicada de estrellas, como si hubiera nacido en este vasto océano.
Mucha suerte. Utilice el canto para expresar sus pensamientos y sentimientos.
El texto original de "Viewing the Sea" de Cao Cao es el siguiente:
En la costa este, sube la montaña Jieshi para ver el vasto mar.
El mar es tan vasto, con islas en lo alto del mar.
Los árboles y parathas son muy exuberantes. El viento otoñal hace que los árboles emitan sonidos tristes y el mar se agita con enormes olas.
Los movimientos del sol y la luna parecen provenir del vasto océano.
En el viaje del sol y la luna, si es inesperado;
Han es una estrella talentosa, si es inesperado.
Estoy muy feliz de utilizar este poema para expresar mi deseo interior.
Apreciación: Desde la perspectiva del estilo poético, este es un poema antiguo; desde la perspectiva de la técnica de expresión, este es un poema lírico sobre paisajes. Las cuatro palabras "Jieshi está en el este, mira al mar" señalan el posicionamiento de "mirar al mar": el poeta subió a la cima del Jieshi, con una vista amplia y panorámica del mar. Casi todas las diez descripciones siguientes se derivan de esto. La palabra "Guan" juega un papel principal en todo el poema, reflejando la amplia concepción artística y el poderoso impulso de este poema.
Desarrollo: La vista al mar fue añadida por generaciones posteriores. Originalmente era el primer capítulo de "Out of Xiamen". Al salir de Xiamen, también conocido como Longxi West, pertenece a la melodía del Pabellón Xiangru en Han Yuefu. "Xiamen" era originalmente la puerta de la ciudad en el extremo noroeste de la ciudad de Luoyang. Se llamó Xiamen en la dinastía Han y Mansion Gate en las dinastías Wei y Jin. Sólo hay dos poemas antiguos: "La gente cambia en la ciudad y las tumbas de mil años de antigüedad son arrasadas" (ver la nota de Li Shan en "Obras escogidas"). La "Colección de poesía Yuefu" también registra el antiguo dicho "Caminar por el camino equivocado y permanecer en el cielo", una historia sobre cómo convertirse en inmortal. Este artículo de Cao Cao figuraba como una gran canción en "Song Dynasty Music Book Chronicles" y se titulaba "Jieshi sale de Xiamen". A juzgar por el contenido del poema, no tiene nada que ver con el significado del título. Se puede ver que es solo una referencia a inscripciones antiguas para escribir sobre la actualidad. El poema comienza con la palabra "Yan" (preludio) y se divide en cuatro capítulos (capítulos): Ver el mar, Invierno en octubre, Tierra extranjera y Vida de las tortugas. En 207 d.C. (el duodécimo año de Jian'an), Wuhuan regresaba a Li.