Desde el punto de vista ideográfico, a veces una kana en japonés también puede expresar el significado de una palabra, al igual que la A en inglés, pero la mayoría de las veces una palabra se expresa mediante varias kana. Pero kana sólo representa la pronunciación de la palabra y muchas palabras japonesas están representadas por kanji. Y un carácter chino puede tener diferentes pronunciaciones japonesas, por lo que a menudo vemos pequeños kana encima de los caracteres chinos en japonés para indicar la pronunciación del carácter chino.
Ya que preguntaste, déjame decirte que Hiragana se usa principalmente para idiomas nativos japoneses y Katakana se usa principalmente para palabras extranjeras. Por ejemplo:
Hiragana: ぇき-el significado de la estación
Katakana バス-Es lo mismo que bus en inglés. El préstamo también se pronuncia bas, que fue transliterado completamente en el pasado.
En cuanto a los sonidos sordos, sonoros y gemidos, se parecen un poco a las consonantes sordas y sonoras del inglés. Quiero saber más sobre los conceptos básicos del japonés. Generalmente, los primeros capítulos de los libros para aprender el idioma japonés tratan sobre esto.