Existe otro uso.
ぁれ también puede referirse a algo en una oración que tanto el hablante como el oyente saben, pero es inconveniente o innecesario decirlo.
Por ejemplo,
《ぁれか1242520年も⼬ちましたよね.》"そうですね."
"Ese incidente pasó hace 20 años. Hace años. ""Lo sé. "
" も⼬ちました どぃしてもどぃど, lo recordé. "No lo pienses. "
"Han pasado 20 años desde ese incidente y todavía es doloroso recordarlo ahora. “Qué recuerdo más doloroso. ”
En el primer ejemplo, el hablante y el oyente han sabido algo previamente.
En el segundo ejemplo, el hablante sabe algo que el oyente no sabe. Las cosas pueden ser qué. Estoy describiendo ahora lo que no sabía antes
No sé si puedes entender lo que estoy diciendo.