Porque, en la antigüedad, existía la costumbre en Japón de que a las mujeres no se les permitía aprender a escribir.
Así que hiragana y katakana son palabras que las mujeres leen de un lado de la cabeza cuando miran los kanji y se convirtieron en los kana de hoy.
Además de la pronunciación, algunas palabras se componen de palabras propias y no existen en chino.
Ejemplo;
つじ = cruce de caminos.
はたけ = campo.
みそMiso=Miso.
Espera un momento.
La {ぁ} en Hiragana se cambia de la palabra {female} y se pronuncia {a}.
La "ィ" en Katakana proviene del lado izquierdo de {yi} y se pronuncia {yi}.
El {you} más utilizado en el lenguaje cotidiano →ぁります (estilo oficial).
{Ninguno} →ぁりません(estilo de documento)
La característica del japonés es también su raíz Sí-ぁるNo-なぃ
Se puede ver que los hombres aparecen con más frecuencia en japonés que en otros países, pero lo más importante es Kana, y los hablantes de chino malinterpretarán el significado.
Algunas personas en el piso de arriba respondieron la pregunta sobre la cantidad de caracteres chinos diarios para los japoneses, ¡consulten!