Pregunta 1 de gramática japonesa, Sr. ぁかちゃんがに (なき) だしました.2.は(かぇられました).

1. Cuando el bebé estaba rojo, inquieto y llorando, de repente rompió a llorar.

De prisa, de repente

Grita, grita

2. El Sr. はぼられましたが...el maestro ha vuelto (pero. )... .

ぼられる, volverse pasivo es el uso de honorífico, が, girar o allanar el camino. La forma de traducir esta oración depende de la siguiente oración.

Si no es が, sino か, ¿significa que el profesor ha vuelto?

3. こんな〰なことは, ¿quién es でもできるはずです?

Entonces, por lo tanto, こんな significa desprecio.

No importa quién sea, no importa quién sea, no importa quién sea.

はず, debería, también puede expresar una especie de especulación. Hay un significado de que debería ser así.

Dependiendo del contexto, también puede significar una ligera culpa, por. ejemplo:

Un trabajador hizo un trabajo muy simple, pero no lo hizo bien. Cuando un jefe le dice esto a un trabajador, significa reprenderlo.