La luna brillante una vez brilló sobre los antiguos, ¿cuál es la primera frase de este poema?

La luna brillante alguna vez brilló. Los antiguos decían: La gente de hoy no puede ver la luna en la antigüedad.

Significa: La gente de hoy no puede ver la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez brilló sobre los antiguos.

Fuente: "Pregúntale a la Luna sobre el vino·Preguntó el viejo amigo Jia Chun Ling Yu"

Texto original

Dinastía Tang: ¿Li Bai?

Hay una Luna en el Cielo Azul ¿Cuándo vendrá? Dejaré de beber y preguntaré. La gente no puede alcanzar la luna brillante, pero la luna viaja con la gente.

El cielo brillante es como un espejo volador acercándose a Danque, el humo verde ha apagado toda la luz clara, pero cuando veo la noche venir del mar, prefiero saber que ha desaparecido entre las nubes. .

El conejo blanco machacó la medicina y el otoño volvió a ser primavera, ¿al lado de quién viviría solo Chang'e? La gente de hoy no puede ver la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez iluminó a los pueblos antiguos.

La gente de la antigüedad y de hoy es como agua corriente, incluso cuando miras la luna brillante. Sólo deseo que la luz de la luna brille siempre en la copa dorada mientras canto y bebo.

Notas

Nota del propio autor bajo el título: Mi viejo amigo Jia Chun me ordenó preguntar sobre esto.

Danque: El palacio bermellón. Humo verde: se refiere a las espesas nubes que oscurecen la luz de la luna.

Pero ver: sólo ver. Ning Zhi: ¿Cómo lo sabes? 无 (mò): desaparecer.

El Conejo Blanco Golpea la Medicina: Según mitos y leyendas, un conejo blanco golpeaba la medicina a mediados de mes. Fu Xuan, de la dinastía Jin Occidental, escribió "Xian Tian Wen": "¿Por qué hay un conejo blanco golpeando medicina en medio de la luna?" Chang'e: La mítica diosa de la luna. Cuenta la leyenda que ella era la esposa de Hou Yi. Se comió en secreto su elixir, se convirtió en inmortal y voló a la luna. Ver "Huainanzi·Lanmingxun".

Al cantar y beber: Al cantar y beber. "Dan Ge Xing" de Cao Cao: "Cantando al vino, ¿cómo es la vida?" Botellas de oro: exquisitos utensilios para vino.

Explicación original: ¿Cuándo aparece la luna brillante en lo alto del cielo azul? Dejaré de beber ahora y preguntaré. La gente nunca puede perseguir la luna brillante, pero la luna camina cerca de la gente.

Es tan brillante como un espejo, se eleva para brillar sobre el palacio, y el humo verde se disipa con un brillo fresco. Sólo puedo verlo surgir del mar todas las noches, quién sabe cómo desaparecerá entre las nubes por la mañana.

En la luna, el conejo blanco elabora medicinas desde el otoño hasta la primavera. ¿A quién vive Chang solo como su vecino? La gente de hoy no puede ver la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez brilló para los antiguos.

Los antiguos y los actuales pasan como agua corriendo, y la luna que vemos juntos es así. Sólo espero que cuando cante en la copa de vino, la luz de la luna pueda brillar en la copa dorada durante mucho tiempo.

Información ampliada:

Antecedentes creativos

Es difícil determinar el año en que se escribió este poema. Según la autonota del título de "Caminando con el vino y preguntando a la luna", este poema fue escrito por el autor a petición de un amigo. Algunas personas creen que fue escrito en el tercer año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong (744).

Sobre el autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como "Exiled Immortal", fue un gran poeta romántico en Las generaciones posteriores lo aclamaron como el "Inmortal de la poesía" y, junto con Du Fu, lo llamaron "Li Du" para distinguirlo de los otros dos poetas, Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeños". Li Du", Du Fu y Li Bai también fueron llamados colectivamente "Big Li Du". Según el "Nuevo Libro de Tang", Li Bai era el noveno nieto del emperador Xingsheng (Liang Wuzhao, rey Li Hao) y el mismo clan que los reyes de las dinastías Li y Tang. Es una persona alegre y generosa a la que le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos.

La gente de la dinastía Song tiene biografías de los poemas y poemas de Li Bai (como el primer volumen de "Xiangshan Wild Records" de Wen Ying). En términos de su significado pionero y logros artísticos, "Li Bai's Ci" goza de un estatus extremadamente alto.