En las expresiones japonesas, ¿por qué "信" a veces es un carácter chino y otras veces un seudónimo?ル -ルは¿Qué? Es extraño verlo en la letra de la misma canción.

En primer lugar, a veces es kanji y otras veces es kana, probablemente porque el carácter tiene varias pronunciaciones. No es necesariamente posible saber cuál es la pronunciación cuando se escriben caracteres chinos solos (muchas veces se pueden distinguir cuando se usan en combinación), pero queda claro de un vistazo cuando se escribe kana.

En segundo lugar, a veces escribir caracteres chinos y otras veces escribir kana es mantener el equilibrio visual de un artículo.

Solo los caracteres chinos y los seudónimos pueden hacer que el artículo se vea bien.

Por supuesto, a veces intervienen algunas expresiones especiales y los caracteres chinos también se pueden escribir en hiragana o incluso katakana. Juega el papel de resaltar el texto.

Finalmente, ル-ル es dominio británico, que significa gobierno.