Según la explicación del Jardín Ci japonés, aunque "verde" y "claro" se refieren al azul, existen algunas diferencias de grado: -Verde → se refiere a general. Generalmente se refiere a todos los azules, así como a los azules y blancos (como el azul de Moon Shadow). Además, también se utiliza para describir a personas mentalmente débiles/pálidas y personas que no están profundamente involucradas en el mundo/tienen poca experiencia (en este momento, todos los caracteres chinos se escriben como "Qing"). A menudo se utiliza para describir una tez azul apagada y pálida, sin sangre en la cara. 2008-12-29 08:27:27 Suplemento: El japonés se usa para describir el rostro pálido de una persona y la palabra "まっさぉ" se usa comúnmente. 2008-12-29 23:25:58 Suplemento: Además, según el diccionario japonés "Origen de Kanji", la palabra "Ang" también tiene los siguientes significados: -→ describir la apariencia exuberante de la vegetación → describir ( personas) entrar en pánico → para describir (personas) antiguas o (cosas)
Referencia: Autocomprensión de "Etimología" (6ª edición)
Los japoneses parecen tener este significado como Bueno.
La pronunciación será la misma
Pero los caracteres chinos utilizados serán diferentes, como "木"
"树"
"sen ”
En japonés, todo es “ki”, pero no sé si eso está mal.