Príncipe Gong Durante este período, había muchas disposiciones de derecho penal. Un día, Gong Jing estaba de viaje y vio a algunas personas vendiendo zapatos (zapatos usados por delincuentes a quienes les cortaban los pies). Jin Jinggong le preguntó a Yanzi: "Xianqing vive cerca del mercado. ¿Sabes si los zapatos son caros u ordinarios?" Yanzi respondió: "Son muy caros".
Jinggong de Jin comprendió de repente, así que ordenó los abolición del ahorcamiento (cortar los pies al delincuente en el derecho penal).
2. Volumen 8 de "Biografía de la poesía coreana": la traducción y los consejos de Yan Zi no se pueden demorar. Los dos traductores de arriba tradujeron "Alentar al rey a ser desinteresado" en "Primavera y otoño" de Yanzi, no en el volumen 8 de "Chosun Shi Zhuan". Texto original: El estado de Qi se sintió ofendido, Gong Jing estaba furioso, Su Alteza fue atado, se ordenó descuartizar su cuerpo y cualquiera que se atreviera a protestar fue castigado. Yanzi se sostuvo la cabeza con la mano izquierda, afiló el cuchillo con la derecha y se reclinó hacia atrás. Cuando Gong Jing se fue, dijo: "Al final, soy culpable". Alguien ofendió a Qi Jinggong y Gong Jing estaba muy enojado. Ordenó a la gente que lo atara en el salón principal y se preparara para desmembrarlo y ejecutarlo. También dijo que cualquiera que se atreviera a disuadirlo sería fusilado. Yan Zi (también conocido como Yan Ying) agarró la cabeza del prisionero con su mano izquierda y sostuvo el cuchillo en su mano derecha. Levantó la cabeza y le preguntó a Gong Jing: "No sé cómo el rey sabio Mingjun cortó a los prisioneros. en la antigüedad.
3. Will Yan Zi El texto completo de Jin Jian está traducido al texto original.
Si alguien ofende a Gong Jing, la gente se enfurecerá y lo atarán. Su Alteza y ordenar su descuartizamiento: "Cualquiera que se atreva a protestar será castigado. "Yanzi se sostuvo la cabeza con la mano izquierda y afiló el cuchillo con la derecha. Se reclinó y preguntó: "Los antiguos sabían que los reyes y los señores desmembraban a las personas. ¿No sabes por dónde empezar? Cuando el funcionario se fue, dijo: "Al final, la culpa es mía". "
Cuando Gong Jing se cansó del castigo, la gente murió. [Yong, usado por los decapitadores". El público le preguntó a Yanzi: "Cuando vivías cerca de la ciudad, ¿sabías quiénes eran los nobles?" "Sí", dijo, "caro y barato". "Educación pública para salvar el castigo.
Traducción
Cuando alguien ofendió a Qi Jinggong, Gong Jing se enojó mucho y ordenó que lo ataran en el pasillo y lo prepararan para ser desmembrado y ejecutado. Y dijo que si cualquiera que se atreviera a disuadirlo recibiría un disparo. Yan Zi (también conocido como Yan Ying) sostuvo la cabeza del prisionero en su mano izquierda y un cuchillo en su mano derecha. Levantó la cabeza y le preguntó a Gong Jing. : "En la antigüedad, el sabio rey Mingjun cortaba el cadáver del prisionero. ¿Dónde cortar primero?" Gong Jing inmediatamente se levantó y dijo: "Es mi culpa dejarlo ir". "
Durante el período del rey Gong, había muchas disposiciones penales. Un día, Gong Jing estaba viajando y vio a algunas personas vendiendo zapatos (zapatos usados por delincuentes a quienes les cortaban los pies). Jin Jinggong preguntó a Yan Zi: "Xianqing vive cerca del mercado. ¿Sabes si los zapatos son caros u ordinarios? Yanzi respondió: "Es muy caro". "
Jin Jinggong de repente se dio cuenta, por lo que ordenó la abolición del ahorcamiento (cortar los pies al criminal en la ley penal).
4.& lt& gtTraducción al chino clásico
Cuando alguien ofendió a Qi Jinggong, Gong Jing estaba muy enojado y ordenó que lo ataran en el pasillo y lo prepararan para ser desmembrado y ejecutado. También dijo que si alguien se atrevía a disuadirlo, le dispararían. Yan Zi (también conocido como Yan Ying) sostuvo la cabeza del prisionero con su mano izquierda y su mano derecha. Sosteniendo el cuchillo, levantó la cabeza y le preguntó a Gong Jing: "En la antigüedad, el santo rey Mingjun dividió los cuerpos de los prisioneros y ¿No sabías dónde cortarlos primero? Gong Jing inmediatamente se levantó y dijo: "Es mi culpa dejarlo ir". "
Durante el período del rey Gong, había muchas disposiciones penales. Un día, Gong Jing estaba viajando y vio a algunas personas vendiendo zapatos (zapatos usados por delincuentes a quienes les cortaban los pies). Jin Jinggong preguntó a Yan Zi: "Xianqing vive cerca del mercado. ¿Sabes si los zapatos son caros u ordinarios? Yanzi respondió: "Es muy caro". "Jin Jinggong de repente se dio cuenta, por lo que ordenó la abolición del ahorcamiento (cortar los pies al criminal en la ley penal).
5. La traducción clásica china de la amonestación de Yan Zi a Qi Jinggong.
Cuando Gong Jing estaba en el cargo, Tian Ni siquiera se aclaró durante tres días. Gong Jing se sentó en los escalones frente al salón principal con un abrigo de piel blanco bajo el brazo y permaneció de pie. Mientras tanto, Gong Jing dijo: "¡Qué extraño! Nevó durante tres días, pero no hacía frío. Yanzi respondió: "¿No hace frío?" Gong Jing sonrió. Yanzi dijo: "Escuché que los reyes sabios de la antigüedad conocían el hambre de los demás cuando estaban llenos, el frío de los demás cuando tenían calor y las dificultades de los demás cuando estaban tranquilos". Ahora el rey no conocía a nadie más. Gong Jing dijo: "¡Bien dicho!" Escuché tus enseñanzas. "Ordenó a la gente que distribuyera ropa de piel y comida a la gente hambrienta y fría.
Comandante: Cuando los encuentre en el camino, no les pregunte de dónde son; cuando los encuentre en un callejón, no les pregunte de quién son, al inspeccionar las estadísticas nacionales, no recuerda sus nombres; . Los eruditos empleados recibieron comida para dos meses, y los enfermos y necesitados, dos años de comida. Confucio escuchó y dijo: "Yanzi puede aclarar sus deseos y Gong Jing puede implementar las políticas morales que ha logrado".
6. Cuando Gong Jing fue traducido al chino clásico, llovió durante tres días. Nevó durante tres días, y cuando Gong Jing estaba en el cargo, nevó durante varios días, pero no aclaró.
Gong Jing estaba sentado en los escalones frente al salón principal con un abrigo de piel blanco bajo el brazo. Yanzi entró al palacio y se quedó allí un rato. Gong Jing dijo: "¡Qué extraño! Ha estado lloviendo y nevando durante varios días, pero el clima no es frío".
Yanzi respondió: "¿No hace frío?". Yanzi dijo: "Escuché que los reyes sabios de la antigüedad sabían que la gente tenía hambre, vestían ropa abrigada y sabían que la gente tenía frío, estaban preparados para el peligro en tiempos de paz y sabían que la gente estaba sufriendo". p>
Ahora no lo sabes." Gong Jing dijo: "¡Bien dicho! Después de escuchar tus enseñanzas, "
Entonces (él) ordenó que se dieran abrigos y comida a los hambrientos. y gente fría. Comandante: Cuando los encuentre en el camino, no les pregunte de dónde son; cuando los encuentre en un callejón, no les pregunte de quién son, al inspeccionar las estadísticas nacionales, no recuerda sus nombres; .
A los que estaban trabajando se les dio comida para dos meses, y a los que estaban enfermos y con sueño se les dio comida para dos años. Confucio escuchó y dijo: "Yanzi puede aclarar sus deseos y Gong Jing puede implementar las políticas morales que ha logrado".
Qi Jinggong quería construir una plataforma elevada y movilizar a mucha gente para trabajar. Después de que se construyó la plataforma alta, Qi Jinggong quiso reconstruir la campana.
Yan Zijin amonestó: "El llamado monarca es aquel que no puede lograr su propia satisfacción a través del arduo trabajo del pueblo. El monarca no puede controlar sus propios deseos y construir una plataforma alta. Ahora tiene que hacerlo". construir una campana, que es una gran carga para el pueblo, el pueblo estará infeliz.
No es una buena práctica que un monarca obtenga su propio placer aumentando la carga sobre el pueblo, ni tampoco. ¿Es esta la forma de gobernar un país? "Qi Jinggong dejó de fabricar relojes.