Preguntas de opción múltiple sobre gramática japonesa

En primer lugar, desde la perspectiva de la simetría de la oración, la otra parte dijo "Ni siquiera sé lo que dijiste".

ぁなたのぉっしゃる es un こと modificado y わかりませ.ん también es

Además, "やら" aquí significa incertidumbre y no puede cambiar la parte gramatical de la palabra anterior. Por lo tanto, la frase "なにやらわかりません" en realidad parece irrazonable. Si hay que tener sentido, probablemente se refiera a cosas que no sabes, ¿verdad? .

Dame un ejemplo de uso de なにやら:

No sé por qué. adiós. Yo (nosotros) vimos una cosa blanca.