Traducción de Xinggang

Traducción de Huanxisha;

Bebiendo vino y escuchando canciones con nuevas letras.

Me recuerda al mismo tiempo, al mismo balcón y mirador del año pasado.

El atardecer en el cielo, ¿cuándo volverás aquí?

Siempre caerán hermosas flores, lo que deja a la gente indefensa.

Las golondrinas bailarinas son muy familiares, como viejas conocidas.

Caminaba sola por los senderos del jardín llenos de flores.

Tema: Al ver las flores de primavera marchitarse y las golondrinas regresar, no puedo evitar sentir pena por el paso de la primavera.

Agradecimiento: Este es el poema más famoso del autor. El lenguaje es fluido, claro, profundo y filosófico. Entre ellas, la frase "No puedo evitar pasar tiempo, pero siento que te he visto antes" se ha convertido en una frase famosa a través de los tiempos debido a su diálogo hábil y fluido y su rica connotación.

Traducción de "Shui Tiao Ge Tou"

¿Cuándo aparecerá la luna brillante? (Yo) sostuve la copa y le pregunté al cielo. No sé qué época es en el palacio de las hadas en el cielo. (Cuenta la leyenda que solo hay unos pocos días en el mundo de las hadas y miles de años bajo tierra, así que hice la pregunta. Quiero viajar en el viento de regreso al cielo (parece haber bajado del cielo a la tierra) Entonces digo "vete a casa", pero tengo miedo del hermoso sutra del palacio lunar hecho de jade. No puedo soportar el aire frío en el cielo (se dice que el palacio en medio de la luna se llama Guanghan. Palacio). En mi imaginación, bailar contra la luna y seguir a la gente es como cabalgar sobre las nubes y enfrentarse al viento. No es como estar en el mundo.

La luna gira brillando sobre los majestuosos pabellones. Y por la noche, la luz de la luna brilla a través de las puertas y ventanas bajas talladas, y brilla sobre las personas que están demasiado preocupadas para dormir. Dado que la luna está llena, no debería haber odio, pero ¿por qué la gente se va? nos reunimos? La gente experimenta alegrías y tristezas; en cuanto a la luna, también se encuentra con el yin, los ojos, los círculos y las menguas; esta situación rara vez ha sido perfecta desde la antigüedad. Solo espero que todos estemos sanos. Estamos a miles de kilómetros de distancia, podemos disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna.

Tema: Expresa los sentimientos optimistas y de mente abierta del poeta, desde la depresión hasta la mentalidad abierta.

Apreciación: Esto. palabra Es una de las obras más famosas sobre el Festival del Medio Otoño, que expresa el optimismo y la amplitud de miras del poeta desde la depresión hasta la apertura de miras

El deambular y la contradicción del guionista entre "cielo" y ". tierra" en la última película. La próxima película trata sobre estar embarazada de la luna y termina con un sentimiento positivo y optimista. "¿Cuándo brillará la luna? Pídele vino al cielo". Expresa las dudas del autor sobre el universo. y la vida, y también expresa su amor por la luna, alabanza y anhelo. "Me pregunto qué año es esta noche en el palacio del cielo". El autor de "Going Home" considera la hermosa y brillante luna como su hogar espiritual a través de su. Pensamiento filosófico sobre el universo y la vida. Realmente quiero abandonar este mundo, pero dudo "Me temo que no importa cuán hermoso sea el edificio, hará demasiado frío allí arriba. Mi ensoñación se vuelve cada vez más brumosa". , pero me resisto a abandonar este mundo. "Bailar por las sombras es como estar en la tierra". "Lo mismo". Volar a la luna, pensar fuera del mundo, finalmente dio paso al amor por la vida humana. Sigue de cerca los sentimientos mundanos y la descripción de la luz de la luna en las dos últimas frases de la película anterior, escribiendo sobre los movimientos de la luz de la luna y las personas que nunca duermen bajo la luna. "No debería haber odio. ¿Por qué se alejaron?" expresar sus propios sentimientos. "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Este asunto es antiguo y difícil". La frase inicial expresa el cambio de la depresión interior a la mentalidad abierta. Cambios psicológicos. "Vives una larga vida y mil millas de belleza" es una frase reconfortante.

Todo el poema tiene sentimientos optimistas y de mentalidad amplia y un profundo significado filosófico, en un lenguaje fluido y una maravillosa concepción artística.

Sobre la traducción de "Yu Zi Song":

Frente a la montaña Xisai, la garceta extiende sus alas y la garceta vuela frente a la montaña Xisai.

Las flores de durazno están en plena floración, el agua del manantial está subiendo y el pez mandarín está regordete.

El pescador usa un sombrero azul, fibra de bambú verde y fibra de cáñamo verde.

El viento oblicuo sopla en la cara, la lluvia primaveral es como la seda, solo pescar, no hay necesidad de volver a casa para pescar con el viento oblicuo y la lluvia

Propósito: La descripción del paisaje del La ciudad del agua y la vida de los pescadores han depositado la confianza del autor en el sentimiento de anhelo de libertad y amor por la naturaleza: esta palabra describe la escena de pesca en la ciudad del agua de Jiangnan durante la inundación de primavera. Se trata de un cuadro de paisaje escrito en poesía, con montañas y ríos claros y la imagen de un pescador. Lo que es más atractivo en el poema es la escena del río crecido en primavera con una lluvia brumosa. Las montañas verdes bajo la lluvia, los barcos de pesca en el río, las garcetas en el cielo, los corazones a ambos lados del río, los colores son brillantes pero suaves y la atmósfera es tranquila pero llena de vitalidad. Refleja el gusto pausado y refinado del autor.

Traducción de "The Fisherman's Pride"

Cuando llega el otoño, el paisaje de la frontera es asombroso y los gansos salvajes vuelan hacia el sur, hacia Hengyang, y se niegan a detenerse.

Las cornetas militares sonaban desde todas direcciones. Entre las montañas, el sol poniente hacía subir el humo y la solitaria ciudad se tensaba.

Una copa de vino turbio calma temporalmente mi nostalgia. Una persona que no ha logrado ningún logro no tiene cara para regresar a su ciudad natal.

El largo sonido de la flauta resonó en el cielo nocturno helado. ¿Quién puede dormir tranquilo? El cabello del general se volvió blanco y los soldados derramaron lágrimas interminables.

Objetivo: Expresar la impotencia de encontrar marido y quedarse en el pueblo natal.

Apreciación: Shang Kun reescribe el escenario para expresar el entorno peligroso. "Xia Tan" se centra en describir la mentalidad de los guardias fronterizos, con su pasión patriótica y su fuerte nostalgia.

La concepción artística del poema es amplia y desoladora, y las imágenes son vívidas y expresivas. Refleja las escenas que el autor ha escuchado, presenciado y experimentado personalmente, y expresa los verdaderos sentimientos del propio autor. y los guardias fronterizos. Es realmente conmovedor leerlo.

Haz el resto tú mismo, si no quieres hacerlo. Busque en línea.