La diferencia es que la mayoría de ellos tienen diferentes pronunciaciones, diferentes áreas epidémicas, diferentes desarrollos históricos y diferentes usuarios.
El cantonés conserva el idioma “mandarín” más antiguo de China.
Para hablar del origen del cantonés, primero debemos entender de dónde viene el cantonés. Algunas personas piensan que el cantonés se originó en el idioma "Baiyue" de Lingnan durante la dinastía Zhan, pero esto es incorrecto. El cantonés conserva algunos elementos del antiguo idioma Lingnan "Baiyue", pero su fuente principal es el "idioma Ya" de las antiguas Llanuras Centrales.
Yayan se basa en el chino original hablado por la confederación tribal china encabezada por el Emperador Amarillo. Durante la dinastía Zhou, se convirtió en la lengua franca de los grupos étnicos que rodeaban las llanuras centrales. Se puede decir que fue el primer "mandarín" de China. Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, cada estado vasallo tenía diferentes dialectos, y el yayan se usaba en comunicaciones oficiales, conferencias académicas y actividades de sacrificio. Confucio dijo una vez: "Confucio habla cortésmente y su poesía y caligrafía son cortéses". La dinastía Qin conquistó la tierra de Baiyue y reclutó a fugitivos de los primeros seis países, así como a sus maridos y esposas, para trabajar como "pueblo laiao". en Lingnan. Estos colonos "venían de todas partes del mundo", por lo que debían utilizar la elegancia en sus comunicaciones. Sin embargo, debido a que los colonos se establecieron en los campos individualmente, su idioma solo se transmitió entre aldeas y no se extendió por todo Lingnan. Hasta que Zhao Tuo estableció Nanyue, todavía adoptó los trajes y costumbres del pueblo indígena Baiyue y hablaba la lengua indígena Baiyue. Se puede ver que Yayan no se ha extendido en Lingnan, pero sólo hay unas pocas "islas Yayan" pequeñas. La difusión del elegante Ci en Lingnan comenzó después de la dinastía Han Occidental. El emperador Wu de la dinastía Han estableció el "Inspector Zhizhi" para supervisar el condado. Durante la Dinastía Han del Este, el Inspector Zhizhi fue destituido y se estableció Jiaozhou. La Secretaría Toe y Jiaozhou son administraciones Han, por lo que las comunicaciones oficiales deben ser educadas. La mayor parte del tiempo, el Departamento del Gobernador de Jiaozhi y la Prefectura de Jiaozhou estaban ubicados en Guangxin (ahora Fengkai, Wuzhou), y Guangxin fue el primero en utilizar Yayan. Guangxin fue también el primer centro comercial de Lingnan. El emperador Wu de la dinastía Han envió enviados de Xuwen y Hepu para abrir la Ruta Marítima de la Seda y utilizar seda, porcelana, etc. para recomprar tesoros extranjeros como perlas, cerámica vidriada y piedras. , y se importa a Guangxin a través de los dos canales comerciales Nanliujiang-Beiliujiang y Jianjiang-Nanjiang, y luego se exporta a las Llanuras Centrales a través de Hejiang-Xiaoshui. Las elegantes palabras introducidas desde los Llanos Centrales se difundieron gradualmente en esta zona a través de actividades comerciales.
Guangxin fue también el primer centro cultural de Lingnan. Durante la dinastía Han del Este, un gran número de literatos y eruditos tomaron esto como base para realizar actividades culturales, establecer museos y enseñar a los estudiantes. Entre ellos, los eruditos más destacados son Chen Yuan y Shi Xie. Chen Yuan, conocido como la "Escuela Confuciana Linghai", regresó a Guangxin para dirigir escuelas en sus últimos años y se convirtió en uno de los fundadores de la cultura Lingnan. Shang Xie se desempeñó como magistrado del condado de Jiaozhi durante más de 40 años y una vez fue el "gobernador de siete condados". Muchos eruditos de las Llanuras Centrales llegaron a confiar en su nombre e hicieron carrera viajando a Jiaozhi y dando conferencias en Guangxin. Lo que estos literatos utilizaron para difundir la cultura china en las Llanuras Centrales fue, por supuesto, un lenguaje elegante que utilizaba caracteres chinos como símbolos de registro. Mientras aprendían la cultura y los caracteres chinos, los aborígenes también aprendieron a escribir con elegancia. Las lenguas de estos indígenas son muy diferentes, no pueden comunicarse entre sí y no tienen escritura. Entonces, además de usar la elegancia al interactuar con los Han, las tribus también usan la elegancia en sus interacciones. De esta manera, la elegancia y las costumbres se convirtieron en el lenguaje común de todas las tribus indígenas, así como los distintos estados vasallos utilizaron la elegancia y las costumbres en sus interacciones durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, formando un sistema bilingüe. lengua materna en sus propias tribus y utilizaban la elegancia y las costumbres en los intercambios con el exterior. Al mismo tiempo, algunos elementos de la antigua lengua Baiyue también fueron absorbidos por la lengua de los inmigrantes Han, formando así gradualmente un dialecto chino-cantonés.
Al comienzo de la formación del cantonés, no había una diferencia obvia entre el cantonés y el chino de las llanuras centrales. Después de la dinastía Jin, primero hubo los "Cinco Caos de China", seguidos por la división del norte y el sur durante más de 200 años. Los nómadas del norte entraron en las Llanuras Centrales y tuvieron un gran impacto en la cultura y el idioma allí, el yayan, que había sido el idioma común de todos los grupos étnicos desde la dinastía Zhou, desapareció gradualmente. Aquí lo tienes. Durante este período, la región de Lingnan mantuvo una situación relativamente estable, que evolucionó a partir del yaci de las llanuras centrales, no sufrió cambios importantes como el chino de las llanuras centrales y mantuvo su fonología original. Como dijo el profesor Li Rulong: "La diferenciación de las consonantes iniciales de las africadas medievales, la confluencia de las finales nasales, el debilitamiento y la pérdida de las finales de las africadas, la circunvolución sonora y los tres tonos de los tonos entrantes son comunes en muchos dialectos, pero todos han sido reemplazado por cantonés repelido." Por lo tanto, Yayan ha desaparecido en las actuales llanuras norte y central, pero muchos de sus elementos han sobrevivido en el cantonés actual.
Las oclusivas del dialecto Fengchuan: el fósil viviente del cantonés temprano
El cantonés conserva una gran cantidad de factores que han ocupado a generaciones de gracia, lo que puede confirmarse mediante la comparación del cantonés y Fonología Qieyun. "Qie Yun" es la primera obra fonológica de China.
El libro fue escrito en los primeros años de la dinastía Sui y registra la fonología de los eruditos de las dinastías del Sur, es decir, la fonología del último período Yayan. Comparando la fonología de "Qie Yun" con los siete dialectos principales del chino actual, se puede ver que el cantonés tiene la fonología más completa. Tomemos como ejemplo al antiguo Rusheng. Debido a la influencia de las lenguas nómadas, los dialectos del norte de China generalmente rompen con la rima Sai. Así que la gente de esta zona no tiene idea de lo que está pasando en Rusheng. Aunque otros dialectos chinos conservan algunos tonos característicos, están incompletos. El cantonés ha abandonado la regla de cambio de tono de los "tres tonos entrantes", por lo que conserva todo el conjunto de tonos entrantes antiguos, que se corresponden perfectamente con las rimas nasales.
En las zonas donde se formó el cantonés, los elementos fonológicos del antiguo yayan se conservan con mayor claridad. Hay un grupo de consonantes iniciales sonoras en la fonología "Qie Yun" que han desaparecido en la mayoría de los dialectos del chino y también han desaparecido en el cantonés y el cantonés actuales. Sin embargo, este conjunto de frías iniciales sonoras se conserva completamente en cantonés cerrado. Lo que es más notable es que cuando abres cantonés, no solo las palabras "bing", "ding" y "qun" que se pronuncian como consonantes sonoras en "Qie Yun" todavía se pronuncian como consonantes sonoras, sino que algunas palabras en "Qie Yun " se pronuncian como consonantes sonoras. Las palabras "Bang", "Duan" y "Jian" también se pronuncian como consonantes sonoras. Sabemos que los "sonidos sonoros y sordos" son una ley de la evolución de las consonantes iniciales chinas. Según esta regla, cuanto más desarrollada esté la consonante inicial de una consonante sonora, más antigua será. Las oclusivas sonoras en cantonés Fengkai están más desarrolladas que las de Qie Yun, lo que indica que su fonología se conservó antes que Qie Yun, es decir, la fonología de Yayan en la dinastía Han. Por lo tanto, es un raro fósil viviente de antiguas palabras elegantes, un fósil viviente del cantonés temprano y un testigo de la formación del antiguo cantonés de Guangxin.
También conocido como cantonés, comúnmente conocido como cantonés, cantonés y la gente local lo llama vernáculo, es un dialecto entre los siete principales dialectos chinos con fenómenos lingüísticos complejos, sonidos y caracteres más antiguos, e internos más pequeños. diferencias.
El cantonés es popular en las regiones de Guangdong y Guangxi, siendo el cantonés el centro. La población de usuarios ronda los 40 millones.
El mandarín es el idioma común de los chinos modernos y el idioma común de todos los grupos étnicos de China. El mandarín utiliza la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, el dialecto del norte como dialecto básico y la lengua vernácula moderna típica como estándar gramatical.
El término "Putonghua" apareció ya a finales de la dinastía Qing. En 1902, el erudito Wu Rulun visitó Japón. Los japoneses le sugirieron que China debería impartir educación mandarín para unificar el idioma. El nombre "mandarín" surgió en la conversación. En 1904, cuando Qiu Jin, una revolucionaria moderna, estaba estudiando en Japón, organizó una "reunión de enlace de conferencias" con estudiantes que estudiaban en Japón y redactó un folleto en el que aparecía el nombre "Putonghua". En 1906, Zhu, un erudito que estudiaba caracteres segmentados, dividió el chino en "Hanyu" (chino clásico), "Putonghua" y "lengua común" (dialectos) en su libro "Jiangsu New Letter". No sólo propuso el nombre "Putonghua", sino que también dio una definición clara de "Putonghua". En la década de 1930, Qu Qiubai propuso en su artículo "La guerra más allá de las puertas del infierno" que "la tarea de la revolución literaria no se limita en modo alguno a la creación de algunos nuevos géneros de poesía, novelas y dramas. Debería establecer un Acento mandarín moderno para China." ""El mandarín moderno, un nuevo idioma chino, debería usarse universalmente en todas partes de China. Tiene un 'lenguaje humano' moderno, polifonía y terminaciones..."
El enfoque sobre el "mandarín" en las décadas previas a la liberación La definición no ha sido clara y existen diferentes puntos de vista. Después de la fundación de la República Popular China, durante la Conferencia Nacional de Reforma de la Escritura y la Conferencia Académica de Estandarización del Chino Moderno celebrada en junio de 1955, el nombre oficial del idioma común Han se determinó oficialmente como "Putonghua", y también se determinó su definición. , es decir, "con acento de Beijing". Es la pronunciación estándar y el dialecto del norte es el dialecto básico. 1955 10 El 26 de octubre, el "People's Daily" publicó un editorial titulado "Esforzarse por promover la reforma de los caracteres chinos, popularizar el mandarín y lograr la estandarización del chino", que mencionaba: "El idioma común del pueblo chino se basa en el dialecto del norte y dialecto de Beijing El 6 de febrero de 1956, el Consejo de Estado emitió una instrucción sobre la promoción del mandarín, agregando que la definición de mandarín es "con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, el dialecto del norte como dialecto básico y típico". lengua vernácula moderna como la gramática." Esta definición aclara los estándares del mandarín desde tres aspectos: pronunciación, vocabulario y gramática, haciendo que la definición del mandarín sea más científica y completa. Entre ellos, la palabra "Putonghua" significa "universal" y "común".
El mandarín es el idioma común de los chinos modernos, con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, el dialecto del norte como dialecto básico y la lengua vernácula moderna típica como estándar gramatical. Esto se determinó en la Conferencia Nacional de Reforma de la Escritura de 1955 y en la Conferencia Académica de Normalización del Chino Moderno.
Esta definición esencialmente presenta los estándares del mandarín desde tres aspectos: pronunciación, vocabulario y gramática. Entonces, ¿cómo entender estos estándares?
"Usar la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar" significa tomar el sistema fonético del dialecto de Beijing como estándar y no copiar todas las pronunciaciones del dialecto de Beijing, no es lo mismo que el dialecto de Beijing. Hay muchos acentos locales en el dialecto de Beijing. Por ejemplo, los antiguos habitantes de Beijing usan la conjunción "él (hé)" como "hàn", "mariposa (húdié)" como "húdiěr" y "tell (gàosu)" como "gàosong". . Estos acentos locales son difíciles de aceptar para las personas de otras áreas dialectales. Además, el dialecto de Beijing tiene diferentes pronunciaciones. Por ejemplo, algunas personas pronuncian la palabra "invasión" como "q τ nLü è" y otras como "qτnlüè"; algunas personas pronuncian la palabra "cerca" como "fùjìn ì n"; algunos lo pronuncian como "fùjìn ì n". La gente lo pronuncia "fǔjìnìn", lo que también trae muchos problemas a la promoción del mandarín. Desde 1956, el Estado ha revisado muchas veces la pronunciación del dialecto de Beijing y ha formulado la pronunciación estándar del mandarín. Por lo tanto, el estándar de pronunciación actual del mandarín debe basarse en la "Tabla de pronunciación de diferentes pronunciaciones de palabras en mandarín" publicada en 1985 y el "Diccionario chino moderno" publicado en 1996.
En lo que respecta a los estándares de vocabulario, el "dialecto basado en los dialectos del norte" del mandarín se basa en los dichos comunes de las vastas áreas dialectales del norte y, al mismo tiempo, absorbe el vocabulario que necesita de otros dialectos. También hay muchos dialectos en las palabras del dialecto del norte. Por ejemplo, los habitantes de Beijing describen "noche" como "tarde durante mucho tiempo", "regañar" como "susurrar" y "tacaño" como "tacaño"; , el maíz se llama mazorca, el jabón se llama Yazi y los bollos al vapor se llaman Baozi. Por lo tanto, no se pueden considerar todas las palabras de los dialectos del norte como palabras en mandarín. Debe ser selectivo. Algunas palabras de dialectos en áreas no norteñas tienen un significado y poder expresivo especiales. No existen sinónimos correspondientes en los dialectos del norte. Estas palabras pueden absorberse en el vocabulario mandarín. Palabras como "joder", "basura", "vergonzoso" y "truco" suelen aparecer en el lenguaje escrito y desde hace mucho tiempo se han unido a las filas del vocabulario mandarín. Las palabras elegidas en mandarín son generalmente coloquiales y se utilizan por escrito desde hace mucho tiempo. En los últimos años, la Comisión Estatal de Idiomas está organizando mano de obra para compilar el "Diccionario estandarizado del chino moderno" para estandarizar aún más el vocabulario mandarín.
El origen del mandarín
El estándar gramatical del mandarín está "basado en obras vernáculas modernas típicas como estándares gramaticales", que incluye cuatro niveles de significado: "modelo" se refiere a la exclusión de lengua vernácula moderna atípica. Las obras son normas gramaticales; "vernácula" excluye el chino clásico; "vernácula moderna" excluye la lengua vernácula temprana anterior al Movimiento del Cuatro de Mayo. "Trabajo" se refiere a la forma escrita del mandarín, que se basa en el lenguaje hablado, pero no es igual al lenguaje hablado ordinario, sino un lenguaje procesado y refinado.
El mandarín fue alguna vez el idioma oficial de los funcionarios del norte en la antigüedad. Debido a que Beijing ha viajado a la capital muchas veces, el idioma oficial se acerca más al dialecto de Beijing. El dialecto actual de Nanjing no es como otras áreas del sur de Jiangsu, porque Nanjing ha estado en la capital muchas veces, por lo que se acerca un poco al idioma oficial.
El término "Putonghua" fue propuesto por primera vez por Zhu en 1906. Más tarde, Qu Qiubai y otros también propusieron el término "Putonghua" y discutieron con Mao Dun sobre el significado real de Putonghua. Desde el Movimiento del Cuatro de Mayo, el estatus de la pronunciación de Beijing se ha establecido y consolidado en el movimiento vernáculo, el movimiento de la lengua popular y el movimiento Putonghua.
Después de la fundación de la Nueva China, en la "Conferencia Nacional de Reforma del Habla" celebrada en 1955, Zhang Xiruo explicó en el informe temático de la conferencia: El idioma común del pueblo chino ha existido durante mucho tiempo y es Ahora se llama mandarín. Necesita un mayor desarrollo. "¿Cuál es este idioma común del pueblo Han que en realidad se ha ido formando gradualmente? Este es el mandarín con el dialecto del norte como dialecto básico y la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar. "En aras de la simplicidad, este idioma nacional común también puede ser". llamado mandarín".
El 6 de febrero de 1956, el Consejo de Estado emitió las "Instrucciones para la promoción del mandarín", que complementaron y mejoraron el significado del mandarín y determinaron formalmente que el mandarín "usa la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar". y dialectos del norte como base, con la lengua vernácula moderna típica como estándar gramatical ". El término "Putonghua" comenzó a ser ampliamente utilizado y tenía una connotación clara.