Al anochecer en Qingjiang, el viento es suave y cálido. ¿Dónde viven estas aves? Nuevo tour a Huaishang, ¿quiénes son los invitados? Un viejo amigo viajó a Lam Tin.
La traducción y anotación de este poema es la siguiente:
Por la noche, el agua del río es clara y la suave brisa primaveral es tan cálida como la primavera. ¿Algunas aves buscan un lugar donde vivir? Hay nuevas atracciones en el curso superior del río Huaihe. Pregunta a los turistas para qué sirve. Un viejo amigo deambula por el lejano Lantian.
Tema:
En su poema "Late Spring", Du Fu utiliza vívidas imágenes de la primavera para describir los ríos claros, la cálida brisa primaveral y el hermoso paisaje de las aves que buscan su hábitat. Explorar nuevas atracciones a través de los viajes expresa la alegría de explorar y descubrir la vida. La descripción es delicada y la concepción artística eufemística, lo que da a la gente una sensación refrescante.