¡Ouyang Xiu del Festival de los Faroles de la Dinastía Song! Shengchazi ①
El año pasado, durante el Festival de los Faroles, ② las luces en el mercado de flores eran como la luz del día.
En lo alto del sauce, a la luz de la luna, la gente se reúne después del anochecer.
En el Festival de los Faroles de este año, la luna y las luces siguen siendo las mismas.
No veo a la persona del año pasado y las mangas de mi camisa de primavera están mojadas por las lágrimas.
La característica más destacada de este poema es su ingeniosa concepción y su destacado contraste. Expresa hábilmente el sentimiento de que las cosas son diferentes y la gente no puede mirar atrás en el entretejido y reflejo del presente y el pasado, la tristeza y la alegría. La primera película recuerda la fiesta de Nochevieja del año pasado. "Las luces en el mercado de las flores son tan brillantes como el día" describe las brillantes luces del Festival de los Faroles, pero la descripción del mercado de los faroles es sólo para mostrar el trasfondo temporal y espacial de la fiesta. Las dos frases de "Moon on the Willow Shaotou" contienen "invitado" y "anfitrión", lo que reproduce la embriagadora escena. "After Dusk" cuenta el momento en el que el protagonista y su amante se encuentran. "Las ramas de sauce sobre la luna" no es sólo una representación gráfica del concepto de tiempo "después del anochecer", sino también una descripción complementaria del entorno donde se encuentran el héroe y la heroína: ¡la luna brillante y los sauces llorones son tan poéticos! La segunda película expresa la tristeza de regresar al antiguo lugar en el Festival de los Faroles de este año y no ver a la amada. "La luna y las lámparas siguen siendo las mismas" significa que el paisaje es el mismo que el año pasado, con la luz de la luna brillando y las linternas brillando juntas. Pero el paisaje es el mismo y la gente y las cosas son completamente diferentes. El humor de las dos frases "No veo a la gente del año pasado" se ha desplomado: el año pasado, las oropéndolas y las golondrinas estaban enamoradas y se expresaron sus más sinceros sentimientos. Están solos y solo pueden recordar su antigua alianza. ¿Cómo es posible que el protagonista no se preocupe por el presente y piense en el pasado, y derrame lágrimas como un torrente de lágrimas? La concepción artística de todo el poema es similar al poema "Viaje al sur de la ciudad" de Cui Hu de la dinastía Tang (en esta puerta el año pasado), pero tiene una belleza de lenguaje más intrincada y más sabor a canción popular que El poema de Cui Hu.