Traducido al chino moderno: cuando Cao Zhi tenía más de diez años, podía leer "El Libro de los Cantares", "Las Analectas de Confucio" y más de 100.000 palabras, y era bueno escribiendo artículos. . Cao Cao vio una vez su artículo y le preguntó a Cao Zhi: "¿Le pediste a alguien que lo escribiera?" Cao Zhi hizo una reverencia y respondió: "Estoy hablando de palabras. Cogí el bolígrafo y escribí un artículo. Siempre y cuando me pongas a prueba". En persona, ¿cómo puedo pedirle a alguien que me lo escriba? "La Terraza Tongque en Yedi fue construida recientemente en ese momento. Cao Cao llevó a todos sus hijos a la Torre Tongque y les pidió que escribieran un artículo. La escritura de Cao Zhi se completó de inmediato y vale la pena leer el artículo. Cao Cao quedó asombrado por el talento de Cao Zhi.
Al traducir este texto chino clásico, debes prestar atención al significado y uso de las siguientes palabras clave.
1. "Libro de los Cantares·Lun": se refiere a "Libro de los Cantares" y "Las Analectas de Confucio".
2. Fu: un estilo antiguo.
3. Género: Escribir un artículo.
4. Taizu: se refiere a Cao Cao. Discusión: Discutir.
5. Indefenso: Por qué, cómo pudo pasar esto (expresando una pregunta retórica).
6. Ye: topónimo antiguo, en la actual provincia de Henan.
7. Nota: Adverbios de alcance, todos.
8.hacer: enviar, hacer;
9. Ayuda: Llévala contigo.
10. Impresionante: digno de ver.
11, diferente: sorprendido por...
Cao Zhihui