Traducción al inglés de agua de manantial

Durante el Festival de Primavera, los turistas acudieron en masa al lago para perseguir la luz. El agua se onduló, el agua circundante se tocó y las olas golpearon el terraplén. ——Ouyang Xiu de la dinastía Song, "Los visitantes en el terraplén de arena de Huanxi pintaron barcos uno por uno". Los turistas en el terraplén pintaron barcos uno tras otro y tomaron fotografías del agua de manantial en el terraplén. Durante el Festival de Primavera, los turistas acudieron en masa al lago para perseguir la luz. El agua se onduló, el agua circundante se tocó y las olas golpearon el terraplén. Los verdes álamos a la orilla del lago realzaban el pequeño edificio de estilo occidental y se podía escuchar el sonido de una niña jugando en un columpio.

No te rías del anciano de pelo blanco que todavía enterró su cabeza en las flores. Seguí cambiando de tazas con la eufemística melodía de pipa de "Liu Yao". ¿Dónde en la vida es respetarse a uno mismo? Traducción de primavera, paisajes y banquetes y traducción de anotaciones

Hay muchos turistas disfrutando de la primavera en el terraplén, persiguiendo los barcos pintados en el lago, el agua del manantial ondula, el agua y el cielo son del mismo color. y las olas golpean el terraplén. Fuera del pequeño edificio a la sombra de los álamos verdes junto al lago se oía la alegre voz de una niña en el columpio.

No bromees acerca de que el anciano de cabello blanco todavía tiene flores en la cabeza. Acompañado de la eufemística canción de pipa "Six Yao", cambiaba de taza con frecuencia para cambiar el sabor. Todo en la vida es como cantarle al vino.

Traducción al inglés de "washing Silk Stream"

Hay barcos pintados en la costa y los turistas se apresuran a visitarlos;

Las olas primaverales se bañan contra el cielo bajo. por todos lados.

Sauce Verde Lanza un Columpio

Fuera del pabellón.

Apreciación Esta palabra utiliza un lenguaje hermoso y simple para describir lo que el autor vio y sintió en el Lago del Oeste en Yingzhou en primavera. La primera parte del poema describe la alegría de la hermosa primavera y la gran cantidad de turistas, mientras que la segunda parte se centra en el lirismo del autor Yuan Zhou. La concepción artística de todo el poema es relajada y clara, elegante y melodiosa y llena de diversión.

“Los turistas en el terraplén pintan barcos uno tras otro”. Escribe lo que ves: La gente que admira el manantial en el terraplén camina con barcos pintados. La palabra "uno tras otro" revela vívidamente la situación abarrotada, bulliciosa y ruidosa de los turistas. "El agua de manantial cae del cielo y golpea el terraplén", escribe lo que ves: el agua de manantial disuelta, las vastas olas azules, golpean constantemente el terraplén, el cielo cuelga en todas direcciones, mirando desde la distancia, el agua y el cielo son; conectado, vasto e ilimitado. La tercera frase, "Saliendo de la Torre Qingyang", describe las actividades de la gente en el hermoso paisaje. La palabra "fuera" en esta oración se usa maravillosamente. Wu Chaoqiu dijo: "Sólo hay una palabra 'fuera', lo que significa que habrá gente en todas partes". Wang Guowei dijo: "Dije que esto se originó en Zhong Zheng (civilizado por Feng Yansi) y la palabra 'dangwailiu pintado pared' en Copa Yangtou, pero el idioma europeo es particularmente bueno ". La palabra "Chu" en el volumen de "Human Words" resalta el columpio y las personas que juegan en el columpio, que tiene el toque final, haciendo que la gente parezca escuchar vagamente la risa. procedente de las casas junto al agua a la sombra de árboles verdes, el sonido y el ruido te hacen sentir como si estuvieras viendo la hermosa figura en el columpio, añadiendo así un rico cociente al hermoso paisaje.

“El pelo blanco y las flores te hacen sonreír”, “pelo blanco”, se refiere a sí mismo el poeta. Un anciano así con una flor en la cabeza no lo encuentra ridículo ni tiene miedo de que otros se lo lleven. Simplemente pintó su salvajismo y su desenfreno, su felicidad y su éxtasis. La siguiente frase "Six Yao insta a que se disparen las luces con frecuencia" es lo opuesto a la frase anterior, pero es flexible e incómoda. "Liu Yao" significa "cintura verde", el nombre de la melodía. "Beat", el tempo de la canción. Esta frase describe vívidamente la escena de un barco pintado con innumerables cuerdas, música, frecuentes brindis y flores entrelazadas. Tomando un descanso del rodaje, "¿Dónde en la vida es respetarse a uno mismo?" es una discusión, pero es una sublimación de los sentimientos del autor. Está escrito de una manera melancólica y llena de sabor.

Este poema expresa el estado de ánimo de Ouyang Xiu de divertirse con la gente y celebrar la llegada de la primavera. En sus poemas, se olvidó de los problemas de ser degradado a Yingzhou y estaba dispuesto a disfrutar del puré de primavera, como su apodo de "Borracho".

Antecedentes creativos Este poema trata sobre la alegría de pintar un barco en primavera. Fue escrito por el poeta Yingzhou cuando ocupaba el cargo entre el primero y el segundo año de You (1049-1050). Ouyang Xiu (1007-1072), cuyo verdadero nombre era tío Yong, era un borracho y más tarde lo llamaron "Liu Yi Jushi". De nacionalidad Han, nativo de Yongfeng, Jizhou (ahora condado de Yongfeng, provincia de Jiangxi). Dado que Jizhou originalmente pertenecía al condado de Luling, se hacía llamar "Luling Ouyang Xiu". Wenzhong, apodado Ouyang Wenzhong. Los políticos, escritores e historiadores de la dinastía Song del Norte son conocidos como los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song" junto con Han Yu, Liu Zongyuan, Wang Anshi, Su Xun, Su Shi, Su Che y Zeng Gong. . Las generaciones posteriores también lo llamaron a él, Han Yu, Liu Zongyuan y Su Shi, los "cuatro grandes escritores de todos los tiempos". Ouyang Xiu

El ruidoso canto de los pájaros cubre la primavera y todo tipo de flores cubren el campo suburbano. Las cebolletas de primavera se cortan bajo la lluvia nocturna y el arroz integral se cocina fresco de una manera especial. Los días son largos, los pájaros son largos y la primavera está muy lejos. La primavera siempre llega tarde en Wuyuan y los sauces llorones no cuelgan en febrero. El agua de manantial del río Yangtze es verde y las hojas de loto son tan grandes como dinero. Los visitantes, independientemente de su edad, caminan hasta el pabellón en primavera. El agua está llena de olas en primavera, pero las flores son escasas en invierno. Un lecho de puerros primaverales es verde y diez millas de flores de arroz son fragantes.

Ha llegado el año nuevo, pero todavía no hay flores fragantes. En febrero, me sorprendió descubrir que de la hierba habían brotado nuevos capullos. Feng Xiao me instó a colgar las velas y la orilla estaba plana y verde en primavera. Se espera que las cejas de Diane se fijen nuevamente en Sui Di, y Liang Yuan todavía se conmoverá en su corazón. ¿Puedo preguntar cuándo es esto? Brisa primaveral y curruca. Se siente como si el negocio estuviera lleno, sopla el viento del este y el agua y el verde son desiguales. Ahora, estoy solo en el árbol primaveral en Weibei, y tú estás en el sol del sureste, en el atardecer y en todos los lados del cielo, solo puedo extrañarte. El loro predice que en el nuevo año, Ma Yilongdui estará a mil millas de distancia.