Los préstamos japoneses generalmente se introducen en Japón desde países de Europa occidental, por lo que se expresan en katakana. La escritura del katakana es visualmente impactante y diferente de la del kanji y el hiragana. En segundo lugar, también tiene características fonéticas únicas en términos de audición.
Por ejemplo, el comienzo de una palabra puede tener un sonido de línea バ, y el final de una palabra puede tener un sonido de segmento más largo, marcado, ール, ース o ス, como?ベッド?, バッグ, パン, パーティー, アナウンサー, キャンデー, ビール, ノウ, ラフ?, etc., ilusiones de que esto es un palabra extranjera.
Más importante aún, las palabras extranjeras tienen funciones expresivas y expresivas únicas en términos de significado de la palabra. Cuando es sinónimo de palabras y palabras chinas, tiene la siguiente tendencia en significado y sentido del lenguaje.
Por ejemplo,?ホテル? se refiere a restaurantes y hoteles de estilo occidental. ? ¿hotel? Hotel Ho Chi?レストラン significa restaurante occidental. ¿Casa de cocina? Más se refiere a restaurantes chinos con pequeños salones privados y camareras. ?バー? Es decir, ¿un bar? ¿Casa de bebidas? Se refiere a una taberna ordinaria.
En segundo lugar, las palabras extranjeras representan algo nuevo o novedoso.
Por ejemplo,? ¿OL? , se refiere a las empleadas de la empresa, con encanto moderno;? Kareman? es una palabra nueva que surgió en la década de 1970, que se refiere a mujeres con rica experiencia profesional y activas en primera línea. Entonces qué. ¿Mujer de carrera? Fue producido en la era Meiji y fue ampliamente utilizado hasta la Segunda Guerra Mundial. Sin embargo, rara vez se utilizó después de la guerra y es un término antiguo.
Entonces, los préstamos representan referentes especiales o limitados.
Por ejemplo,?ライス?, especialmente el arroz. El arroz es un plato de la comida occidental, ¿verdad? ¿Sí? Sí. Una especie de.
Finalmente, las palabras extranjeras tienen un sentido de eufemismo e indirectidad.
Por ejemplo,?べんじょ? Le recordará a la gente que hay mal olor a su alrededor.トイレ? puede evitar los sentimientos desagradables anteriores. ? ¿Ropa de maternidad? ¿Hay alguna palabra en las palabras? ¿Embarazada? Las palabras harán que la gente se sienta tabú y no es conveniente decirlas en lugares públicos formales. ¿Usarlos en su lugar?マタニティドレス? puede evitar los tabúes anteriores.
Por lo tanto, las palabras extranjeras tienen significados y funciones de expresión únicos que las palabras homofónicas y las palabras chinas no tienen, y pueden satisfacer las necesidades de las personas de expresar sus pensamientos y sentimientos de manera más detallada.
Ésta es una de las razones por las que había tantas palabras extranjeras en japonés en el corto período posterior a la guerra.
Y la proporción de préstamos en la prueba de dominio del japonés es cada vez mayor, ¡así que echemos un vistazo a los préstamos más comunes en N2 hoy!
(10) Palabras extranjeras
アンテナ: (antena) antena
インタビュー: (entrevista) entrevista
ィルス: (virus) Virus, virus virus, virus informático.
エネルギー: (energía) energía
エチケット: (etiqueta) etiqueta
ェレガント: (elegancia) elegancia
ェンジン: (motor )Motor; deportes
ォルガン: (órgano) órgano
オーケストラ: (orquesta) música orquestal (derecha)
ォーバー: (arriba) exagerar, exageración; abrigo
Palabras prestadas en coreano
カーペット: (alfombra)
カロリー: (caloría) (unidad calórica) calorías, calorías (unidad de valor nutricional del alimento); ) calorías
カバー: (cubierta) piel, cubierta, compensación, suplemento que involucra
カテゴリー: (categoría)
カルテ: (clínico) Médico; registros (tarjeta)
カラー: (collar) collar, calla, color
カルタ: (tarjeta) cartas, naipes, naipes, bridge.
カタログ: catálogo (catálogo), artículos comerciales y descripciones.
ゲーム: (juego) juego; competición (deportes)
コンタクト: Lentes de contacto.
コンパス: (brújula) brújula;
コメント: (comentario) explicación, comentario, opinión
コントロール: (control) control
コンセント: (De acuerdo) Socket
コンテスト: (Competencia) Competencia (Convención)
コントラスト: Comparación
コッド: (Dios)
コンクール: (competición) competencia, actuación
コーチ: (entrenador) (deportes) entrenador (jugador), director técnico (instructor)
(estribillo) estribillo (sí, canción)
コミュニケーション: (comunicación) comunicación, información; comunicación (lenguaje, ideas)
サPréstamos
サンプル: (muestra) muestra, bienes Muestra; muestreo, muestreo
サィン: (firmante) firma; señal, código, símbolo
サービス: (servicio), servicio posventa y garantía; a bajo precio, viene con mercancía gratis.
サイレン: (sirena) sirena
シート: (asiento)
シャッター: (persianas) persianas (cámara);スラックス: (pantalones sueltos) pantalones
スケジュール: (horario) horario, programación, gestión del tiempo
スライド: (diapositiva) proyector de diapositivas; .
ストレス: (presión) estado deprimido (mental), estado nervioso, respuesta al estrés
スマート: (inteligente) elegante; pequeño
p>
ステージ: (escenario) alimento básico; materias primas, fibra
センス: (sentido) razón, emoción
セッジ: (conjunto) colección, ajuste, ensamblaje<; /p>
セメント: (cemento)
ソックス: (calcetines) calcetines
Palabras extranjeras
タレント: (genio) Actor de radio y televisión
タィトル: (Título) Título
ダィヤ: (Dell) Diamante
ダィヤル: (Dial) (Teléfono) Grabado de dial, tocadiscos, dial
チップ: (consejo)
チャンス: (oportunidad, oportunidad, oportunidad) Demostración
Turning: (Ritmo) Tempo
Turning: (Ritmo) Tempo
Turno: (Tono) (Tono sutil del color del sonido, etc.) )
Turro: (as) naipe, carta de triunfo, naipe.
トンネル: (túnel)
(9) Palabras extranjeras
ナンセンス: (tonterías) sin sentido, aburrido, ridículo.
Ingenuo: (Ingenuo) Comportamiento infantil; inocente
Ingenuo: (matiz) (tono, significado, emoción, etc.).
)matiz, matiz
ノィローゼ: (neurastenia)
Palabras extranjeras
バランス: (equilibrio) equilibrio
バター: (Mantequilla) mantequilla, mantequilla
ハンサム: (guapo) hombre guapo, guapo; guapo
パターン: (patrón) modelo, modelo, tipo
パイプ: (tubo) tubería, conducto, canal; silbato, instrumento de viento
ハンガー: (hangar) percha
パズル: (desconcertado)
パット: almohadilla
パス: (pase) pase, pase
ヒント: (pista) pista
ファイト: (pelea)
フロント: (frente) frente ; primera línea, recepción de primera línea (hotel)
プラン: (plano), plano de planta, dibujo de diseño, plano de planta
ファィト: (batalla)
ブーム: (Boom.)...calor, clímax
ファン: (fan) fan; fan, fanático
フリー: (gratis) Libre, desenfrenado, desenfrenado; gratis; sin propiedad
プロ: (profesional) profesional
ペース: (ritmo) punto de referencia, base, base, base, campo base
ペンチ: (alicates) alicates
ベンチ: banco del juez
ベテラン: experto (veterano).
ホース: (manguera) manguera
ポンプ: (bomba) bomba
ポット: (olla) (café, té) termo; >
p>
ポイント: (punto), punto clave; puntuación, puntuación
ボィコット: (boicot)* * * Equivale a boicot y rechazo.
ポログラム: (programa) programa de computadora
ポスター: (cartel) imágenes publicitarias, carteles, carteles.