¿Cuál es la historia sobre la belleza de un hijo filial?

Texto original: El nombre de Zhou Xiaozi era Fangrong y era de Huating. Su padre, Wen Rong, murió mientras viajaba a Chu y regresó a su residencia oficial en el estado. Cuando Fang Rong tenía catorce años, sus abuelos murieron uno tras otro. En su lecho de muerte, ella acarició a Fang Rong y suspiró: "¿Cómo puedes encontrar un hijo filial para encontrar a tus parientes y que yo pueda descansar en paz?".

Traducción: Había un hijo filial llamado Zhou llamado Fangrong, que era de Huating. Su padre Wen Rong murió en la residencia oficial de Guizhou cuando viajaba por el estado de Chu en busca de un puesto oficial. Cuando Fangrong tenía catorce años, sus abuelos fallecieron uno tras otro. Cuando estaba muriendo, tocó a Fangrong y le dijo: "Espero que puedas convertirte en un hijo filial que busque los restos de mi padre, para que yo pueda descansar en paz. los Nueve Manantiales", gritó Fangrong. Tomó una decisión y se le ocurrió la idea de llevar los restos de su padre a casa para enterrarlos.

Texto original: Fangrong pensó que era vieja y fuerte, y que podía atravesar peligros, así que se levantó y dijo: "¡Cómo puede haber una persona en el mundo que no tenga padre!" incienso y le dijo al templo familiar: "Me iré sin mi padre". Huesos, te juro que nunca volveré". Desde que dejó la capital, su belleza ha estado expuesta al viento, las heladas, la lluvia y el rocío. Al registrarme en el hotel, me sentí mareado y ansioso en todo el cuerpo. Al día siguiente no pude enfermarme.

Traducción: Fang Rong consideraba que era adulta y podía superar dificultades y peligros viajando a través de montañas y ríos, por lo que se animó y dijo: "¡Cómo puede haber personas en el mundo sin un padre! " Entonces Fang Rong quemó incienso en el templo ancestral de la familia y dijo: "Si no puedo encontrar los restos de mi padre cuando salga esta vez, nunca volveré". Después de partir hacia la capital, Fangrong conduciría duro, no. importaba que el clima fuera bueno o malo. Debido a que a veces tenía frío y otras calor en el camino, a veces hambre y otras veces estaba lleno, cuando llegó al hotel se sintió mareado y todo su cuerpo estaba caliente como el fuego. Estaba demasiado enfermo para levantarse de la cama al día siguiente. .

Texto original: Cuando el propietario vio la enfermedad de Fang Rong, tuvo demasiado miedo para quedarse y quiso mudarse a un templo vecino. Fangrong dijo: "Aunque mi enfermedad es grave, estoy convencido de que se curará inmediatamente con la ayuda de la medicina. Además, tengo asuntos importantes de los que ocuparme. He reclutado a Li Zheng (Li Zheng: el nombre de un antiguo local oficial) para mí, así que debo informarlo." Unos cuantos kilómetros más tarde, cuando llegué, escuché las palabras y me emocioné, así que invité al médico a venir.

Traducción: El dueño del hotel se preocupó mucho cuando vio que Fangrong estaba enfermo y no se atrevió a dejarlo pasar la noche. Quería colocarlo en un templo cercano. Fangrong dijo: "Aunque mi enfermedad es grave, estoy consciente y puedo curarme siempre que tome medicamentos. Y tengo cosas importantes que no he terminado. Por favor, llame a Li Zheng y le explicaré el motivo. " Pronto, cuando llegó Zheng, se conmovió después de escuchar su historia e incluso invitó a un médico para que lo tratara.

Texto original: No podré mudarme hasta junio. Con zapatos de cáñamo y ropa corta, puede viajar treinta o cuarenta millas por día. O cuando llega una tormenta, suele estar mojado hasta que llegan los rayos del sol. O al caminar descalzo por un sendero de montaña, la piel se agrietará y sangrará profusamente. Finalmente, cuando regresó al estado, encontró el cuerpo de su padre. Fang Rong cargó con sus huesos y abordó el barco. Le tomó más de medio mes llegar a Limen. Enterrar al padre junto a la tumba de los antepasados ​​compensará la muerte de los abuelos bajo tierra.

Traducción: Fang Rong no pudo caminar hasta principios de junio. Usa zapatos de cáñamo y ropa corta y camina treinta o cuarenta millas todos los días. A veces, cuando hay una tormenta repentina, tenemos que caminar de noche bajo la lluvia hasta el amanecer. A veces, cuando camino descalzo por un sendero de montaña, mis talones crujen y sangran. Finalmente llegué a Guizhou y, confiando en la guía de un personal de mantenimiento que había estado trabajando durante muchos años, encontré los restos de mi padre. Fangrong llevó los restos al barco y finalmente llegó a la puerta interior medio mes después. Enterró a su padre junto a su tumba ancestral para cumplir los deseos de sus abuelos fallecidos. Apreciación

"Lv Yuan Cong Hua" es una novela de cuaderno escrita por Qian Yong, escritor y calígrafo de la dinastía Qing. ***Veinticuatro volúmenes, básicamente uno para cada tema, con contenido extenso y variado. La mayor parte de lo que se registra en el libro es experiencia personal del autor. Aunque hay rumores, hay que señalar la fuente, que es genial. valor de referencia.

El extracto describe la historia de la búsqueda de Fangrong de los restos de su padre y cómo pudo cumplir su deseo a pesar de todo el arduo trabajo. Muestra la piedad filial, la perseverancia y la determinación de la protagonista.

Este libro solo tiene una edición publicada por Shudetang en el año 18 del reinado de Daoguang. Después de ordenarlo, además de la puntuación y la segmentación, también se corrigieron algunos errores tipográficos. Durante el proceso de compilación, se encontró que algunas palabras eran sospechosas, o la impresión era incorrecta, o quizás negligencia del autor. Al leer un libro, los lectores pueden comparar la información y realizar investigaciones sobre el contenido.