Aprendí los tres trucos de un mayor que me sugirió que los probara. Después de todo, este examen sólo se realiza una vez al año. Después de realizar el examen N1, no quería dejar el japonés, así que me inscribí. Pero cuando me inscribí, ¡descubrí que no había centros de pruebas en Nanchang! Esto significa que tengo que hacer la prueba fuera de la ciudad, lo cual es un poco caro, pero no estoy seguro. Dudé durante mucho tiempo antes de decidirme a intentarlo. Si no pasaba el examen, viajaría, así que elegí el centro de exámenes más cercano. Wuhan.
También hay un compañero de clase H conmigo. Podemos cuidarnos unos a otros en el camino y la tarifa de alojamiento no es demasiado alta. Llegamos a Wuhan con un día de anticipación. Como estábamos preocupados por no encontrar un lugar, nos familiarizamos con la ruta y visitamos la sala de examen con anticipación. Se recomienda realizar la prueba en un lugar desconocido y familiarizarse con la ruta con antelación para poder aprovechar el tiempo y evitar llegar tarde al día siguiente. Cuando nos familiarizamos con la ruta, encontramos dos autobuses opcionales. Uno de ellos tomó menos tiempo que el otro, una diferencia de 20 minutos, por lo que llegamos temprano a la sala de examen al día siguiente.
Ya hay mucha gente en la sala de examen, porque este no es solo el sitio de pruebas de CATTI, sino también el sitio de pruebas de ingenieros de construcción de segundo nivel. La entrada al examen es con 20 minutos de antelación y está prohibida la entrada después de 5 minutos.
2
Parte integral de la mañana: (9:30? 11:30)
Cabe mencionar que cada uno puede traer su propio reloj. Esta vez no hay reloj en la sala de examen. El profesor sólo te lo recordará con media hora de antelación, algo fundamental para los alumnos que no pueden ver la hora y se sienten inseguros. La parte completa es una tarjeta legible por máquina. No complete el número de serie de registro ni el número de archivo para el número de boleto de admisión. Los números de entrada para las partes integral y práctica son diferentes y corresponden a las materias del examen. Todos deben leer atentamente el boleto de entrada.
Todo el mundo debería prestar atención al diseño y las opciones de las tarjetas legibles por máquina. El diseño es de izquierda a derecha, con cuatro opciones dispuestas horizontalmente. ABCDE tiene cinco opciones. Aunque no tenemos una opción e, supongo que debería haber una opción e para la prueba de traducción de inglés (nota de Weiss: la prueba de inglés también es una opción entre cuatro).
No recuerdo las preguntas específicas de la parte integral. Siento que a la parte integral de tres tiempos le gusta probar algunas preguntas que distinguen palabras y gramática. Por ejemplo, hay una pregunta de gramática de opción múltiple en la que las cuatro opciones son pro-しげ, pro-しさ, pro-しき y pro-しみ. Las preguntas de simulación también son muy buenas. Todos deberían prestar atención a las diferencias y el uso de estas palabras y gramática. Las últimas preguntas de gramática de opción múltiple también incluyen usos relacionados de honoríficos.
Como todavía había suficiente tiempo, leí todas las partes de la lectura con atención. ¿Solo recuerdo eso? ¿Agua clara sin peces? Entonces qué. ¿Demasiado y poco? La última de estas dos frases especiales es relativamente difícil de pronunciar. Todo el mundo suele practicar más y sentar una base sólida. Las preguntas integrales no son grandes.
Tres
Parte práctica de tarde: (14:00? 17:00)
Las condiciones son limitadas y no puedo dormir al mediodía. Te sugiero que busques un lugar tranquilo y cierres los ojos. Además, no comas al azar. Aunque tuve diarrea antes del examen al mediodía, no tuvo mucho impacto. Puede traer dos diccionarios al examen y no existen requisitos estrictos para que el profesor tenga diccionarios de chino y extranjero.
Algunas personas también traen diccionarios de patrones de oraciones, que no se pueden usar juntos para evitar sospechas de trampa. El diccionario sugiere colocar la tira fluorescente de orina en el lugar correspondiente, lo que facilitará mucho su búsqueda. El borrador se distribuirá en la sala de examen. La hoja de respuestas es muy grande. Las respuestas deben responderse en el espacio en blanco debajo del número de pregunta correspondiente, de lo contrario no se otorgarán puntos. En cada página de la hoja de respuestas, también debes escribir tu nombre, número de boleto de admisión y unidad en la posición correspondiente. Primero hice un día de traducción al chino y busqué palabras nuevas que no conocía. Sólo traje un libro traducido del japonés al chino. ¿Es de Gansu? ¿Su? No puedo escribir caracteres japoneses ni chinos, así que no seas perezoso con algunos caracteres difíciles y poco comunes.
Asigne tiempo con anticipación. Tengo 80 minutos para la traducción al chino y 100 minutos para la traducción al japonés. Al principio, practiqué encontrar mis sentimientos en el papel borrador y luego comencé a escribir en la hoja de respuestas. (Nota de Weiss: hay algunas preguntas en las que es posible escribir y dibujar en papel borrador, por lo que es posible que no haya mucho espacio para una traducción secundaria. Prepárese para el examen y vuelva a realizarlo más tarde para verlo con claridad ~)
¿Cuál es el primer artículo sobre el Día de la Traducción en China? ¿Cabaña con techo de paja Du Fu? , el segundo es? ¿Proyecto de desvío de agua de sur a norte? Artículos como estos que se centran en atracciones turísticas y ciencias sociales no son largos. Si tienes tiempo, puedes ver documentales de la NHK. La traducción al japonés tampoco es difícil. Primero explore el texto completo y luego busque palabras nuevas. ¿De qué trata el primer artículo? ¿Quieres simplificar los accesorios? ¿Quieres dar a luz a tus habilidades? Comience publicando un artículo y luego haciendo experimentos.
¿Qué mostró el experimento? ¿Qué pensó el profesor XXX y luego resumió?
¿De qué trata el segundo artículo? ¿Por qué? La diferencia de hábitos alimentarios entre China y Japón, y el uso de vinagre, también son muy beneficiosos para el organismo. La hermana que estaba a mi lado le preguntó al supervisor si podía entregar el documento a las 3:40, lo cual era demasiado pronto. Luego comencé a escribir rápidamente. La parte práctica es probablemente la parte a la que dedico más tiempo. También compré libros de texto designados. En la parte práctica me centré en el turismo, la tecnología y los ensayos argumentativos. También entendí las otras partes.
También compré el curso de traducción y traducción al japonés: Certificado de calificación de intérprete japonés intermedio de Ma y Weng Jiahui, que es bastante sistemático y completo, y personalmente creo que es bastante bueno. Puede comprar libros de información según su propia situación, pero no compre demasiados. Será muy estresante si no puedes terminarlo.
Un agradecimiento especial a la cuenta oficial de WeChat: Japan Job-hopping Alliance fundada por Weiss. Hay mucha información útil y sugerencias al respecto, que me resultan muy útiles para prepararme para el examen, por lo que también quiero escribir una experiencia posterior al examen. Esta es mi primera presentación y todavía hay muchas deficiencias. Por favor perdóname y corrígeme.
Dicho todo esto, espero que sea de ayuda para todos. Finalmente, ¡les deseo a todos buenos resultados!
Autor: Shui Bingyue (Cuenta oficial de WeChat: Japan Professional Translation Alliance)
Este artículo es un artículo original, los derechos de autor pertenecen al autor y no pueden reproducirse sin autorización. ?