わたし (Privado) (Dawa Xi) [Unisex]
De hecho, la palabra "yo" utilizada en los libros de texto no es muy utilizada por los japoneses en situaciones más formales, pero da a la gente una sensación más amable.
わたくし (Privado) (Ada·Ku·Xi) [Unisex]
Según las correcciones de todos, la versión honorífica de “わたし” es comúnmente utilizada por mujeres, mientras que los hombres solo usan En situaciones muy especiales.
ぁたし(Privado)(Ada·Xi)[Solo mujeres]
La mayoría de las mujeres jóvenes usan esto para referirse a sí mismas como mujeres comunes y corrientes.
ぁたくし (Privado) (Ada·ku·Xi) [Solo mujeres]
La versión honorífica de ぁたし es más formal.
ぼく(sirviente)(博古)[en su mayoría hombres]
Qianqianjunzi, que dice ser más joven, lo usa más. Si eres mayor, te sentirás infantil y lindo. Algunas chicas masculinas también lo utilizan.
(1) (Olei) [Solo hombres]
Los hombres adultos en Tokio y en la mayor parte de Japón casi todos usan esto para llamarse a sí mismos, el reclamo más comúnmente usado, más informal y Es de mala educación utilizar esto cuando se habla con los mayores.
われ(一)(Valley) [Unisex]
La expresión más formal y escrita se utiliza principalmente en discursos, reuniones o discusiones serias. Lo que más escuchamos es "yo" (wa le wa le wa...).
わし (wa·Xi (al anciano): No digas tonterías. La mayoría de las personas mayores se llaman así
....
じぶん(Autodivisión)(Colección)[Unisex]
El significado original de 'uno mismo', cuando se refiere a uno mismo Casi significa 'el siguiente, yo', lo cual es un poco autocrítico, como cuando se informa a alguien con un alto rango militar en el ejército
Cuando se llama a la otra persona "Su Excelencia" <. /p>
Puedes usar este (せっしゃゃ) (humilde) (sei xia) [solo hombres] como un samurái autoproclamado en la era del shogunato (nota: esto se usa como símbolo, y también hay unしょせぃ (小生).
《よ》(yu)(yo)
A menudo lo utilizan niños de familias aristocráticas.