¿Cómo se dice "generar estrés" (refiriéndose a las emociones, no a la física) en japonés...)?

La traducción correcta es

プレッシャーがかかります. La traducción literal de es crear presión.

ストレス es incorrecto.ストレス se refiere a un estado mental enredado e implacable debido a los efectos combinados de factores como la presión, las relaciones interpersonales, la comprensión de los demás, los estándares de autoexigencia y la carga total de trabajo en el trabajo.