¿Prueba de dominio del idioma japonés?
Nivel de recomendación:★★★★★?
Introducción a la prueba: JLPT (Prueba de dominio del idioma japonés) fue establecida en 1984 por la Fundación de Intercambio Internacional de Japón y la Asociación de Apoyo a la Educación Internacional de Japón. Fue iniciada por Japón e implementada en todo el mundo. Ha sido reconocido por el Ministerio de Educación de China y puede registrarse a través del sitio web del Centro de Exámenes en el Extranjero del Ministerio de Educación. Por lo tanto, la prueba de dominio del idioma japonés es la prueba de idioma japonés más autorizada del país. La nueva prueba de habilidad se divide en cinco niveles, del N1 al N5, siendo N1 el nivel más alto y N5 el nivel más bajo. Si quieres aprender japonés, puedes abrocharte esta falda. Comienza con 478, termina con 932 y termina con 026. Puedes aprender y comunicarte aquí, y también puedes descargar información.
Conciencia: En Japón, los departamentos gubernamentales, empresas e instituciones públicas y privadas utilizan la Prueba de dominio del idioma japonés (JLPT) como prueba estándar para dominar el japonés. En China, las empresas japonesas o las industrias y puestos relacionados con el japonés también utilizarán el certificado de prueba de dominio del idioma japonés como estándar al contratar talentos. Este certificado incluso se ha convertido en un certificado necesario para el empleo de talentos relacionados con el japonés. ?
Para el público general: todos los estudiantes de japonés. En términos generales, los estudiantes de segundo año con especialización en japonés pueden tomar N2 y los estudiantes de tercer año con especialización en japonés pueden tomar N1. Si estudian solos, aprobarán N2 o N1 en el plazo de un año. Depende de sus esfuerzos. ?
Ventajas: Tiene un alto reconocimiento y autoridad, y puede examinar el nivel general de dominio del idioma japonés de los candidatos hasta cierto punto. Hay centros de pruebas en la mayoría de las provincias y ciudades de China, y hay relativamente muchos lugares para presentar la solicitud. ?
Desventajas: Es imposible realizar un examen exhaustivo de la capacidad de aplicación del idioma del candidato. El método anterior de formulación de preguntas de la prueba de competencia no era lo suficientemente flexible y los tipos rígidos de preguntas no podían evaluar bien la habilidad japonesa de los candidatos. Sin embargo, después de la reforma de 2010, la forma de plantear las preguntas ha cambiado, con más énfasis en el examen de habilidades básicas y aplicadas. Sin embargo, la prueba de competencia evalúa principalmente cuatro partes: vocabulario, gramática, comprensión lectora y comprensión auditiva. Todas son preguntas de opción múltiple. El aspecto de aplicación del idioma no evalúa la expresión oral, la traducción ni la escritura. ?
Tiempo de inscripción y examen: El tiempo de inscripción es diferente cada año, basándose principalmente en la información del sitio web oficial. El examen se realiza dos veces al año. El examen se realiza en julio de cada año, 65438 + el primer domingo de febrero. ?
En general, JLPT es un examen antiguo, autorizado y en constante evolución. Aunque existen otros competidores como J.TEST, su estatus en los exámenes nacionales de idioma japonés todavía no es fácil de superar. ?
2.j.¿Hacer una prueba?
Nivel de recomendación:★★★★☆?
Introducción a la prueba: el nombre completo del examen J.TEST es Prueba práctica de idioma japonés (en adelante, J.TEST). En agosto de 2007 fue aprobado por el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. J.TEST entró en China en marzo de 2003. En la actualidad, se han establecido centros de pruebas permanentes en universidades famosas de 20 provincias o municipios. ?
El examen J.TEST también proporciona talentos del idioma japonés a Shanghai Foreign Service Co., Ltd., la empresa de recursos humanos más grande de China. Aquellos cuyos puntajes en las pruebas J.TEST alcancen el nivel C o superior tendrán prioridad para iniciar sesión en el grupo de talentos de Shanghai Foreign Service Co., Ltd. y tener la oportunidad de ser recomendados a los empleadores. Se ha creado una nueva plataforma de empleo para los candidatos de J.TEST. ?
Concienciación: El propósito del examen J.TEST es proporcionar a las empresas talentos en el idioma japonés. Por lo tanto, ha sido ampliamente reconocido por muchas empresas, especialmente las de financiación japonesa. Proporciona mucha ayuda a personas de todos los ámbitos de la vida que desean encontrar un trabajo. ?
Para la multitud: prueba la habilidad japonesa de personas cuya lengua materna no es el japonés. Estudiantes de escuelas, empleados de empresas, personas que van a estudiar a Japón, realizan viajes de negocios o desean trabajar en empresas japonesas pueden participar en J.TEST. El propósito es comprender su nivel actual de idioma japonés y aclarar sus objetivos de aprendizaje futuros. . No existen requisitos académicos para participar en J.TEST y el certificado J.TEST no tiene período de validez. ?
Ventajas:?
1. ¿Prestar atención a la capacidad práctica y tener una amplia gama de valoraciones?
J.TEST tiene preguntas subjetivas, mientras que JLPT tiene principalmente preguntas objetivas. ?
2. ¿Los exámenes son frecuentes?
6 veces al año, el horario no es fijo y está sujeto a la publicación del sitio web oficial. El JLPT se lleva a cabo dos veces al año y la inscripción es difícil.
?
3. ¿Conveniente para que los candidatos mejoren?
Ya sea que lo hayas hecho o no, recibirás una boleta de calificaciones, respuestas y el porcentaje de acierto. Los exámenes también se llevarán a casa en el momento para ayudarle a revisarlos y mejorarlos. JLPT solo conoce el resultado final y no puede obtener información detallada. ?
4. ¿Sistema de examen multinivel?
El examen J. se divide en dos tipos: avanzado (A-D) y elemental (E-F). Hay 7 niveles intermedios y avanzados (niveles A-D). La Primaria (E-F) se divide en dos niveles. Cada prueba se califica según el desempeño. Los candidatos no tienen que preocuparse por elegir qué nivel tomar. Para la prueba de dominio del idioma japonés, deben decidir para qué nivel son adecuados antes de registrarse. ?
Desventajas: el reconocimiento no es tan alto como la prueba de capacidad y el estándar de medición para la contratación de empresas nacionales es JLPT. ¿Los candidatos ordinarios tienen prioridad para realizar el examen JLPT y luego realizar el J.TEST después de obtener el certificado JLPT?
Reforma JTEST: Negocios J.TEST es la última prueba práctica de evaluación japonesa lanzada por J.TEST Bureau con características comerciales japonesas. El examen 1 se realizará el 13 de marzo de 2011. ?
Personas aplicables: para candidatos que tengan una puntuación J.TEST de 700 o superior o que hayan aprobado la prueba de dominio del idioma japonés N1=antiguo 1. (El nivel de dificultad es solo para referencia de los candidatos y no se requiere ninguna prueba relevante de dominio del japonés al registrarse).
La diferencia con J.TEST: J.TEST es un test completo que pone a prueba la capacidad práctica japonesa necesaria para la vida diaria. El "Business J.TEST" se centra en evaluar las habilidades y conocimientos del idioma japonés necesarios para el "lugar de trabajo". ?
3.¿Prueba de japonés empresarial BJT?
Nivel de recomendación:★★★☆☆?
Para la multitud: las personas involucradas en actividades comerciales japonesas otorgan gran importancia a la capacidad de aplicación práctica del idioma. ?
Conocimiento: Tiene un alto conocimiento entre las empresas japonesas y también puede usarse como estándar de dominio del idioma para estudiar en el extranjero. ?
Situación principal: el registro no es difícil y los métodos de registro y las pruebas de habilidad son similares. Además del registro individual, también se acepta el registro de grupos corporativos. El costo es de 630 yuanes. El examen se realiza una vez al año, tiene una duración de 120 minutos, Nivel 6 y 100 preguntas. ?
Desventajas: "Tres máximos y no" → tarifas elevadas; altos requisitos de capacidad; alta directividad; Por lo tanto, conduce directamente al nivel de puntuaciones de reexamen. Se suspendió en 2010 por cuestiones de financiación y se reanudó en 20110 por presiones del Congreso. ?
¿Examen STBJ?
Nivel de recomendación:★★ ☆ ☆?
Personas aplicables: para empleados extranjeros que trabajan en empresas japonesas o estudiantes de idioma japonés que desean trabajar en empresas japonesas. ?
Famosa: Su estatus no es tan bueno como el de BJT, y pocas personas lo saben. Actualmente, las instituciones de formación son el principal método de comunicación. ?
Información principal: El examen se realiza dos veces al año, el último domingo de abril y octubre. Los candidatos que hayan alcanzado aproximadamente el nivel 2 en japonés son aptos para realizar el examen. ?
Desventajas: la reputación es demasiado baja, el reconocimiento entre las empresas japonesas no es alto y la prueba es de poca utilidad. ?
4. ¿Prueba de interpretación de japonés intermedio y avanzado de Shanghai?
Nivel de recomendación:★★★☆☆?
Introducción al examen: El Proyecto de Examen y Capacitación para el Certificado de Calificación Laboral de Intérprete de Idiomas Extranjeros de Shanghai es uno de los proyectos de alto nivel del proyecto de capacitación de talentos que se necesita con urgencia en Shanghai. Está organizado conjuntamente por el Departamento de Organización de la Municipalidad de Shanghai. Comité del Partido, la Oficina de Personal Municipal de Shanghai, la Comisión de Educación Municipal de Shanghai, fue establecido conjuntamente por la Comisión de Educación de Adultos de Shanghai y otros departamentos gubernamentales. Los exámenes se realizan dos veces al año. Hay un examen escrito completo los domingos a mediados de marzo y mediados de septiembre, y quienes aprueben pueden realizar el examen oral. Tres semanas después del final de cada prueba escrita, los detalles específicos de registro para la prueba oral se notificarán al mismo tiempo que se anuncia en línea el tiempo de inspección de la prueba escrita. ?
Reconocimiento: Autorizado en Jiangsu, Zhejiang y Shanghai, y altamente reconocido por las empresas japonesas. En otros lugares, como Beijing, es posible que menos personas lo conozcan y algunas empresas no lo utilizarán como estándar para juzgar la capacidad de los solicitantes. ?
Para la multitud: cualquiera puede postularse. Sin embargo, debido a sus características regionales, sus restricciones geográficas siguen siendo relativamente grandes en comparación con el Examen Nacional de Calificación de Traducción. ?
Ventajas: Examen completo del nivel de aplicación práctica del japonés de los candidatos (esta prueba puede detectar cuál es su nivel de aplicación práctica del japonés).
El posicionamiento del Examen de Interpretación Intermedio: sobre la base de evaluar las habilidades integrales de escuchar, hablar, leer, escribir y traducir, destaca las habilidades de expresión e interpretación oral. La prueba escrita es aproximadamente del Nivel 2.
)?
Posicionamiento del examen de interpretación avanzada: Sólo examen oral, no examen escrito. Concéntrese en probar su capacidad de interpretación. ?
Solo quienes aprueben la prueba escrita podrán realizar la prueba oral. Tienen cuatro oportunidades de prueba oral consecutivas, las cuales tienen una validez de 2 años. Si apruebas los exámenes escritos y orales al mismo tiempo, podrás obtener un certificado para los exámenes orales intermedios o avanzados. ?
Tarifa del examen intermedio: ¿180 yuanes por el examen escrito; 180 yuanes por el examen oral?
Tarifa de examen avanzado: ¿390 yuanes?
Desventajas: las restricciones geográficas son demasiado grandes y el reconocimiento y la autoridad se verán afectados. Y todos los centros de pruebas están en Shanghai. Generalmente, las personas que quieran trabajar en Jiangsu, Zhejiang y Shanghai querrán postularse para este examen. Por lo tanto, no hay tantos candidatos como el Examen Nacional de Calificación de Traducción. ?
Comentarios de los candidatos: muchos candidatos encuentran este examen difícil. Es posible que deba alcanzar el nivel 1 de la prueba de dominio del idioma japonés antes de realizar la prueba. Además, muchos candidatos realizan primero el examen escrito, luego pasan dos años practicando la expresión oral y luego realizan el examen oral. También hay muchos candidatos que optan por participar en JTEST debido a sus limitaciones geográficas. ?
5. ¿Examen Nacional de Calificación de Traducción?
Nivel de recomendación:★★★★☆?
Introducción: Prueba Nacional de Calificación de Traductores (CATTI). Es un examen organizado por el Departamento de Personal. Está disponible en varios idiomas. Se lleva a cabo dos veces al año. La hora es el último fin de semana de mayo y 65438+febrero respectivamente. ?
El examen se divide en cuatro niveles: traducción avanzada; interpretación de primer nivel, traducción escrita y traducción; interpretación de segundo nivel, traducción escrita y traducción de tercer nivel; . ?
Reconocimiento: El certificado de examen tiene validez a nivel nacional, indica que el titular del certificado cuenta con la calificación (nivel) profesional y capacidad profesional de traducción correspondiente, y es una de las condiciones necesarias para la contratación de puestos profesionales y técnicos de traducción. Sin embargo, el conocimiento de las empresas japonesas no es muy alto y algunas empresas japonesas ni siquiera saben que China cuenta con este examen. Sin embargo, algunas empresas japonesas ponen especial énfasis en que los empleados aprueben este examen. En términos generales, todavía no tiene tanto impacto como el Certificado de prueba de dominio del idioma japonés. ?
Frente a todos: estudiantes de idiomas extranjeros en todo el país, cualquiera puede postularse. ?
Ventajas: Se ofrecen exámenes de interpretación y traducción en todos los niveles. Puede probar exhaustivamente su capacidad de traducción al japonés. Y no está sujeto a restricciones geográficas y está reconocido a nivel nacional. Es un examen organizado por el Departamento de Recursos Humanos y tiene mucha autoridad. Hay centros de pruebas en todas las provincias y ciudades del país, lo que hace que la solicitud sea más cómoda. ?
Desventajas: El examen general es difícil y costoso. ?
La traducción de nivel 3 cuesta 300 yuanes y la interpretación de nivel 3 cuesta 360 yuanes. ?
La traducción de segundo nivel cuesta 360 yuanes por persona; la interpretación secundaria, la traducción y la interpretación consecutiva cuestan 430 yuanes por persona. ?
El traductor de primer nivel cuesta 1.000 yuanes por persona; el intérprete de primer nivel y el traductor y el intérprete consecutivo cuestan 1.300 yuanes cada uno. ?
La interpretación simultánea cuesta 1.940 yuanes por persona. ?
6.¿Prueba estándar de habla japonesa JSST?
Nivel de recomendación:★★ ☆ ☆?
JSST es actualmente el único examen de habla japonesa y se divide en diez niveles. Sólo se hizo popular en el país en 2010. En 2010, fue reconocido por el Centro de Promoción del Mercado de Capacitación de Talentos de Shanghai y se convirtió en un examen formal en Shanghai. Al igual que el examen J.TEST, se divide en dos tipos: examen grupal corporativo y examen individual. Los exámenes corporativos y grupales están a cargo de Dalian Tongtong Information Consulting Co., Ltd. (a través del Portal de Japón). Algunos exámenes se podían realizar en línea antes, pero ahora se ha suspendido el registro, por lo que los exámenes presenciales solo se pueden realizar por el momento. Sólo hay cuatro centros de pruebas en Dalian, Wuhan y Nantong. Todavía se encuentra en una etapa de desarrollo continuo. ?
7. ¿Examen para estudiar en Japón?
Nivel de recomendación: ★★★★☆ (para estudiantes que quieran estudiar en Japón)?
El examen lo lleva a cabo la Organización de Apoyo al Estudiante de Japón con la asistencia del Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología, el Ministerio de Asuntos Exteriores, universidades nacionales y extranjeras e instituciones relacionadas. Las universidades japonesas utilizarán este puntaje como referencia para el dominio del idioma japonés y la habilidad básica en las materias al inscribir a los estudiantes. No hay límite. Cada escuela tiene diferentes requisitos para la puntuación de este examen. En términos generales, los estudiantes que quieran estudiar en Japón realizarán este examen. Pero no tiene centros de examen en China continental, sólo en Hong Kong y la provincia de Taiwán. El examen se realiza una vez cada mes de junio el 11 de noviembre. Los resultados salieron el segundo mes después del examen. ?
8. ¿Nivel 4 o 6?
Nivel de recomendación:★ ☆ ☆ ☆?
Es el mismo día que el Nivel 4 y el Nivel 6, y tiene la misma naturaleza que el Nivel 4 y el Nivel 6. Pueden postularse estudiantes no japoneses. Básicamente, este certificado es inútil y no mucha gente lo sabe.
?
9. ¿Nivel 4 principal japonés?
Nivel de recomendación:★★ ☆ ☆?
Los estudiantes de segundo año de especialización japonesa realizarán el examen el próximo semestre y algunas escuelas exigirán este certificado cuando se gradúen. El examen contiene preguntas subjetivas: ensayo. La puntuación total es 110, siendo calificada una puntuación de 66 o más, una puntuación de 77 o más es buena y una puntuación de 88 o más es excelente. El momento de la prueba es el fin de semana posterior a los exámenes CET-4 y CET-6 de junio. Si no apruebas, tendrás que realizar un examen de recuperación en el segundo año, pero sólo una vez. ?
10. ¿La Gran Ocho Banda de Japón?
Nivel de recomendación:★★ ☆ ☆?
Los estudiantes de último año con especialización en japonés pueden postularse para el examen, que dura aproximadamente 65438+2 meses e involucra gramática japonesa antigua, conocimiento literario, etc., así como también traducción y composición. No hay mucha gente que se especialice en Zhuanba y su reconocimiento es medio, básicamente no tan bueno como el de Zhuanba. ?
Nota: Los tres exámenes anteriores se realizan en la escuela. Debes consultar con el centro de exámenes de tu escuela para registrarte. ?
11. ¿Prueba nacional de dominio de lengua extranjera para títulos profesionales?
Nivel de recomendación:★★ ☆ ☆?
Es un examen nacional de lengua extranjera organizado e implementado por el Ministerio de Personal. Es un aspecto de la evaluación del título profesional del personal profesional y técnico. Participantes: profesores universitarios, institutos de investigación científica, personal técnico y de ingeniería, médicos forenses, abogados, etc. Este examen está restringido por la industria. La mayoría de estas audiencias tienen el inglés como primera lengua extranjera, por lo que relativamente pocas personas toman el examen de japonés. El examen se divide en tres niveles: A, B y C. Realizaré el examen del nivel correspondiente según el título profesional que postulé. El tiempo de inscripción para varios lugares generalmente comienza en noviembre y febrero. Los tiempos de registro varían de un lugar a otro. Para obtener más información, comuníquese con el centro de examen de personal local. 2011 Título profesional Prueba de idioma japonés Hora: ¿26 de marzo?
A medida que la prueba de dominio del japonés se vuelve más difícil, ¿el certificado será más valioso?
El 22 de julio se celebró en Shanghai el seminario "New Japanese Proficiency Test". Patrocinador de la Prueba de Dominio del Idioma Japonés (JLPT), Centro de Pruebas de Dominio del Idioma Japonés de la Fundación de Intercambio Internacional de la Institución Administrativa Independiente de Japón, director adjunto Takako Shinozaki, investigador jefe adjunto, expertos en investigación del idioma japonés de la Oficina de Beijing Sazu Rina y universidades relacionadas, representantes de instituciones de formación en Shanghai, etc. asistieron al seminario. ?
El seminario discutió temas relacionados con la Prueba de Dominio del Idioma Japonés 2010. ?
Aunque los exámenes de competencia anteriores también se han ajustado en consecuencia, como el número de exámenes que aumentó de uno al año a dos veces este año, el número de exámenes recién agregados en julio es solo intermedio y avanzado, respectivamente. y N2. Algunas personas en el nivel junior todavía sólo tienen una oportunidad de referencia por año. ?
A partir de 2010, la prueba de dominio del idioma japonés entrará en una etapa de reforma sustancial. Los detalles relevantes se anunciarán pronto. ?
El autor aprendió en el seminario "Nueva prueba de dominio del idioma japonés" en Shanghai el día 22 que la prueba de 2010 cambiará en los siguientes aspectos. ?
1. ¿Cambios en los niveles de examen?
2065 438+00 En el examen de julio, basándose en mantener el nivel original sin cambios, se agregó un nuevo nivel, es decir, se agregó N3. En el futuro, los candidatos podrán realizar los exámenes N1, N2 y N3 en julio. Los niveles de examen en 2010 y 12 permanecerán sin cambios y se seguirán realizando de acuerdo con los cinco niveles del plan de reforma original. Eso es N1, N2, N3, N4, N5. ?
2. El tiempo del examen se reducirá en consecuencia sobre la base original. ?
3. Se ajustará el ratio de puntuación. El mayor cambio está en la sección de escucha. Las puntuaciones de escucha aumentarán significativamente. La proporción aumentará de 1/4 a 1/3. ?
4. A partir de 2010, cada parte de la prueba de dominio del idioma japonés proporcionará puntos de referencia de puntuación específicos. Si el candidato no alcanza los puntajes de referencia para cada parte, será difícil obtener un certificado sin importar cuán alto sea el puntaje total. Esto indica que la parte de escuchar será muy importante en el futuro. Para los estudiantes chinos, debido a la falta del entorno lingüístico necesario, la parte auditiva suele ser un punto débil de los candidatos. Este fenómeno ocurrió a menudo en exámenes anteriores. Aunque algunos candidatos tienen los certificados correspondientes, cuando observa los elementos individuales, encontrará que a menudo no pasan la parte de comprensión auditiva y algunos incluso solo obtienen 20 o 30 puntos. Los ítems que se califican suelen ser vocabulario, gramática y comprensión lectora relativamente simples. A partir de 2010 habrá menos casos de este llamado desequilibrio grave en la capacidad lingüística. El valor del certificado de prueba de dominio del idioma japonés también mejorará enormemente. ?
Tener un certificado de prueba de dominio del idioma japonés en el futuro ayudará a los estudiantes a estudiar mejor en el extranjero y a encontrar trabajo.