En inglés, se usa para describir a personas molestas, personas vergonzosas, informantes, espías y rompehuelgas; la jerga estadounidense se refiere a estudiantes de primer año y mujeres sucias. Cuando ves la frase "huele una rata", significa que la gente sospecha que está haciendo algo mal. Una competencia feroz significa una competencia feroz. Las ratas huyen de un barco que se hunde), proverbio que se refiere a las personas que corren en busca de seguridad cuando se enfrentan a un peligro o huyen cuando ven dificultades. )
2. Niu - Niu
Hay muchos modismos chinos que involucran "vaca", como "tocar el piano para la vaca" y "pezuña de vaca". No hay muchas formas de expresar "Ox" en inglés. Utilice ojos de buey para describir a personas con ojos grandes; utilice la frase "el toro negro pisó los pies de alguien" para indicar que alguien ha sufrido un desastre.
3. Tigre-Tigre
Se refiere a una persona feroz, un tigre, un lobo; en Gran Bretaña se refiere a un mozo de uniforme en términos coloquiales suele referirse a un oponente; en una competición. China y los países del sudeste asiático suelen utilizar tigres de papel como metáfora de enemigos que parecen poderosos pero que en realidad son débiles. La frase "liebre" significa vivir de una manera muy incierta o peligrosa
4. Hare
En la jerga británica, liebre se refiere a viajar en tren sin comprar un billete. Frases relacionadas con la liebre son: engañar a alguien. engañar a alguien. Cazar una liebre. Plantear preguntas secundarias en la discusión. Por ejemplo, inicias una guerra de conejos en una reunión. Cada discusión está llena de preguntas irrelevantes. Hay muchos proverbios sobre los conejos en inglés, como por ejemplo:
1. No seas demasiado optimista.
2. No se puede correr con liebres ni cazar con perros. No se puede complacer a ambas partes (es decir, no complacer a ambas partes).
Verbo (abreviatura del verbo) dragón
El dragón ocupa una posición elevada en la mente del pueblo chino. Hay muchos modismos sobre los dragones, que contienen significados positivos. Como "Long Yue·Feng Ming" y "Dragon and Tiger Steps". En idiomas extranjeros, hay pocas palabras que elogien a los dragones y tienen connotaciones despectivas. Por ejemplo, "dragón" se refiere a una persona feroz, una persona estricta, un guardián feroz y estricto, una anciana feroz, etc. Las frases compuestas de dragones también son despectivas. Como los dientes de dragón: la fuente de la lucha mutua; obstáculos de hormigón antitanque dispuestos o de múltiples capas en forma de cuña. Viejo Dragón: Diablo.
6. Snake - Snake
Se refiere a una persona fría e insidiosa, una persona hipócrita, una persona despreciable; argot americano, se refiere a un hombre o punk que persigue y engaña a las chicas. Se puede observar que en inglés, "snake" suele tener una connotación despectiva. Por ejemplo:
El comportamiento de John demuestra que es una persona siniestra.
El comportamiento de John demuestra que es una persona fría y siniestra.
Existen muchos modismos y refranes compuestos de serpientes. Déjame darte algunos ejemplos:
Una serpiente en la hierba. Enemigos o peligros potenciales.
Calienta la serpiente en tu pecho. Cría un tigre para provocar problemas y apaciguar a los malos. Cuidado con las serpientes en la hierba.
7. Caballo
A los británicos y americanos les gustan mucho los caballos, por eso hay muchas frases, modismos y refranes compuestos por la palabra "caballo". A continuación se muestran algunos ejemplos:
1. Actúa como si fueras superior. Pretencioso y arrogante.
2. Trabaja como un caballo. Atarearse.
3. Veterinarios y curanderos.
4. Caballo oscuro. El inesperado ganador del concurso.
Los votantes se sorprendieron cuando un caballo oscuro ganó la nominación. Todos los votantes se sorprendieron cuando nadie ganó la contienda.
Ocho. Sheep - Sheep
El inglés hace referencia a una persona tímida, cobarde y dócil. Hay muchos proverbios sobre las ovejas.
1. Si no haces una cosa, no dejarás de hacer la otra.
Robar un cordero es estrangulamiento (muerte); robar grande o pequeño es ladrón (es decir: no pararás hasta hacerlo).
2. Hay ovejas negras en cada grupo.
Hay una oveja negra en cada rebaño, y un hijo feo en cada familia. )
3. Las personas que se conviertan en ovejas serán devoradas por los lobos.
Estoy dispuesto a ser oveja y alimentar a los leopardos y a los lobos por la mañana y por la tarde.
4. Una oveja que reza al lobo pidiendo paz pronto se convertirá en cordero.
La oveja que suplica paz al lobo pronto se convertirá en cordero.
Nueve. Mono
Mono como sustantivo se refiere a un niño travieso, un niño travieso, una persona parecida a un mono o una persona crédula.
Tales como: ¡Qué estás haciendo, monito! ¡Qué estás haciendo, pequeño alborotador!
Cuando se usa mono como verbo, significa bromear, portarse mal y causar problemas. Por ejemplo: ¡Deja de jugar con la televisión! ¡No toques la televisión!
3. Muchas frases, modismos y jergas se combinan con la palabra mono, lo cual es muy interesante. Provocar a alguien. Enojar a alguien, irritar a alguien. Tus últimas palabras realmente lo enojaron. Tus últimas palabras realmente lo enojaron. Otro ejemplo: un mono malabarista; un mono con cola larga. Hipoteca; mantén alejado al mono. Dejar las drogas; llevar un mono a la espalda. La adicción es profunda.
Una persona que domina a los demás; un gallo en el desván/estiércol. Un rey en un mundo pequeño; vive como un gallo de pelea. Vive bien, sobre todo come bien; historias fantásticas. Historias ridículas, tonterías.
Proverbio expresado en Gallo: Es una casa triste, la gallina canta más fuerte que el gallo. Es una señal siniestra para la familia (es decir: una familia donde el marido es débil y la esposa es la dueña no será feliz. Por supuesto, este es un pensamiento patriarcal).
Xi. Perro
En chino, "perro" se usa a menudo para describir a personas, como "lacayo leal", "perro guardián", "moscas en el campamento", "perro es un cobarde" Modismos de espera. En inglés, además de las metáforas, también hay una variedad de frases y refranes coloridos. Perro, cuando se usa como sustantivo, se refiere a una persona sin valor, una mala persona, un perdedor, una persona no amada (o impopular). A veces los adjetivos pueden referirse a varias personas, como por ejemplo: ¡Perro sucio! ¡Chico malo! Un hombre afortunado. Suerte; un perro estúpido. Hombre silencioso, perro astuto. Personas que se divierten a escondidas y se escabullen; personas que ocupan la letrina y no hacen nada. Ocupa la letrina y no hagas caca.
Proverbios expresados con perros:
Los perros que ladran no muerden. Los perros que ladran no muerden.
Todo el mundo tiene momentos de orgullo. Cada uno tiene sus momentos de éxito.
3. Los perros no comen perros. Los gustos no se comen unos a otros; los cuervos no picotean los ojos de los cuervos.
Doce. Wild boar
En inglés, la palabra wild boar se refiere a jabalíes castrados y jabalíes. Las palabras relacionadas con los cerdos incluyen pig (cerdo, lechón y jabalí), hog (cerdo comestible), sow (cerdo). y cerdos (cerdo: uso antiguo). En el zodíaco chino, el jabalí se utiliza como metáfora de las personas codiciosas, sucias y egoístas.