1. La vocal "ぇe" en japonés romaji es diferente de la "e" en chino pinyin y debe ser pronunciado Zuo/e/
2. El "たた体" en la línea "たたTA" debe leerse como "Qi" en chino Pinyin, y "つつ土" debe leerse como "pro". /veces".
3. La consonante "r" en japonés no es la "r" retrofleja en Hanyu Pinyin, pero puede leerse como "L" en Hanyu Pinyin.
4. El japonés tiene las consonantes sonoras "b", "d" y "g", que son diferentes de las "b", "d" y "g" del pinyin chino. En mandarín, "b", "d" y "g" son simplemente consonantes sonoras "p", "t" y "k".