Por favor, enséñame más japonés. Debería pronunciarse como yo, yo, lavar, llorar, pellizcar, lavar, pero me gustaría preguntar qué significan los cuatro siguientes.

El japonés es un idioma vago, muy adecuado para expresar sentimientos de forma eufemística e implícita.

La frase "Por favor, dame más consejos" es: よろしくぉぃします en japonés.

De hecho, esta oración tiene dos partes:

よろしく(yo: En realidad significa "bueno".

ぉぃします: Significa "por favor". ". Se puede decir solo y significa "¡por favor!"

Por favor, sé amable...

"Por favor, sé amable". "¿Qué? En realidad, no se dice aquí. ¡Así que es de gran importancia!

Se puede decir que es "enseñar", "guiar", "comunicar", "cuidar", "ayudar", etc....

Entonces, el chino simplemente se traduce como "por favor, dame más consejos" o "por favor".

Además, "ます" y "ました" que mencionaste son las formas de sufijo de los verbos, y no los tiene Significado

En japonés, los verbos terminan con "ます" (马谡) y accidentalmente terminan con "です" (德苏), por lo que la gente suele bromear diciendo que cuando se habla en japonés. no es "Papá está muerto" ", que es "Mamá está muerta".

"ます" es el tiempo futuro y "ました" es el tiempo pasado.

Esperanza ¡Esto puede ayudarte!