Traducción de Yan

La frase proviene del fantasma de la montaña Jiuge de Qu Yuan.

Explicación de palabras: Nian: años, edad; dos: ya; Yan: anochecer, noche; Hua: palabra común, lo mismo que "flor"; y: yo.

Traducción de la frase: Sui: Es fin de año, es decir, es vejez; Quién es Huayu: Este es el objeto de preposición después de la palabra interrogativa en chino clásico, es decir, "Quién". es Hua", y "Hua" significa "Hua". Al mismo tiempo, el sustantivo se usa como verbo, es decir, "tratar... como una flor", que significa "quien me trata como a una flor". Cuando sea viejo, ¿quién me tratará como a una flor? (Expresando el suspiro de que el tiempo vuela y la juventud ya no está)