Homófonos chinos en oraciones japonesas

こんにちは. (Koniziva)

Hola.

こんばんは. (Gongbanwa)

Buenas noches.

おはようございます. (Oh, te fuiste, ya estoy de vuelta)

Buenos días.

Descansa(やすみなさぃ).(Suya Mina Sai)

Buenas noches

ぉ🊷げんきですか.(o gen ki de s ka )

¿Estás bien? Equivale a "How are you" en inglés, una forma de saludar.

いくらですか. (i ku la de s ka?)

¿Cuánto?

すみません. (Sumi Masson)

Perdón por molestarte... Equivalente a "lo siento" en inglés. Úselo cuando hable con otras personas.

ごめんなさい. (Go Man Senna)

Lo siento

どういうことですか. (¿dou iu ko to de su ka?)

¿Qué quieres decir?

/p>

En la China de Yamada se habla bien.

まだまだです. (Mada·Mada·De·S)

Nada. nada. (Humilde)

どうしたの. (Dousita No.)

どうしたんですか. (¿Dousstander Suka?)

¿Qué pasó?

なんでもない. (Monet desnudo)

Nada.

ちょっとってくださぃ.(jou tomatku da sai, se puede expresar simplemente como: jou to)

Por favor, espera.

Moderación (やくそく) します.(Yakusu Kosima)

Una palabra está resuelta.

これでいいですか. (¿Sólo un monje con virtud?)

¿Está bien?

けっこうです. (Minami deliciosa)

もういいです. (Nota)

No es necesario.

どうして. (Dou Side)

なぜ(Naze)

¿Por qué?

いただきます(italiano)

Entonces empezaré. (Antes de usar los palillos al comer)

ごちそうさまでした. (Cuatro Pagodas de Mader)

Estoy lleno. (Después de comer)

ありがとうございます. (Aliga va a casa de nuestra madre)

Gracias.

どういたしまして. (Soy de Ma Xi)

De nada

Bendang(ほんとぅですか).(¿Querido pelear con Desuka?)

¿En serio?

うれしい. (Sureste, Noroeste)

Estoy muy feliz. (Lengua femenina)

よし. いくぞ. (yo si .i ku zo)

¡Está bien! Activar (comportamiento) (lenguaje masculino)

いってきます. (Italiano)

Me voy. (Lo que les digo a los demás cuando salgo de un lugar)

いってらしゃい. (Me encanta Lars)

Hola, adelante. (A los que están por irse)

いらしゃいませ. (我las yai ma se)

Bienvenido a visitarnos.

またどぅぞぉこしくださぃ.(ma ta、dou zo o ko si ku da sai)

Bienvenido a visitarnos la próxima vez.

じゃ、またね. (Mayatana)

では, また. (Dehamata)

Adiós (uso más común)

信(しん) じられなぃ.(sin zi la ne nai)

Es increíble.

どうも. (Dou Mo)

El significado de esta palabra es muy vago. Tiene muchos significados como gracias, lo siento, lo siento, etc.

Se puede decir que es una palabra general.

あ、そうだ. (Ah, Suda)

Ah, sí. Significa pensar de repente en otro tema o cosa. (Predomina el lenguaje masculino)

えへ? (何邂?)

Suspiro ligeramente sorprendido.

うん、いいわよ. (上i i wa yo)

Está bien. (En lenguaje femenino, en la memoria de los latidos del corazón, Fujisaki Kotone dijo cuando aceptó la invitación a la cita:) Según ううん, そうじゃない. (En "Souzi Yanai")

No, no es así. (Idioma femenino)

がんばってください. (Gambat Kudasai)

Por favor, vamos. (Los japoneses suelen utilizar este idioma al caminar).

がんばります.

Haré lo mejor que pueda.

ごごくろぅさま).

Gracias por tu arduo trabajo. (Usado para superiores a subordinados)

ぉつか れさま.

Gracias por su arduo trabajo. (Usado entre subordinados y superiores y entre niveles)

どぅぞぇんりょなく.

Por favor, no seas educado.

おひさしぶりです.

しばらくですね.

Cuánto tiempo sin verte.

きれい.

Qué bonito. (Se puede utilizar en arquitectura, decoración, joyería, pinturas, rostros femeninos, etc., una amplia gama)

ただいま.

Estoy de vuelta. (Lo que dicen los japoneses cuando regresan a casa)

おかえり.

Estás de vuelta. (Respuesta de la familia a quienes regresaron a casa)

ぃよぃよぼくのほんばん).

Finalmente, hice mi aparición oficial. (Lenguaje masculino)

かんけぃなぃでしょぅ.

Esto no tiene nada que ver contigo, ¿verdad? (Oraciones de chismes de uso común)

Número de teléfono (でんわばんごぅをぇてくださぃぃをぃ) es un número de teléfono.

Por favor dime tu número de teléfono.

Japonés (にほんご) はむずかしぃことばがはなせ

Es demasiado difícil hablar japonés, pero puedo manejar algunas oraciones simples.

¡たいへん!

Oh, Dios mío.

おじゃまします.

Lo siento. Las palabras que dices cuando entras al lugar de otra persona.

おじゃましました.

Lo siento. Lo que dices al salir de casa ajena.

はじめまして.

Por favor, cuídame cuando nos veamos por primera vez.

どうぞよろしくくねがいします.

Por favor, ten cuidado.

いままでおせわになにました.

いままでありがとうございます.

Gracias por su atención a largo plazo. Cuando quiero dejar un lugar o cambiar de trabajo, se lo digo a la gente que me rodea. )

ぉたせぃたしました.

Gracias por esperar.

No (べつ).

Nada. Tu respuesta cuando alguien te pregunta qué pasó.

Palabras excesivas (じょぅだんをわなぃでくださぃ).

Por favor, no bromees.

おねがいします.

Por favor. (Si dices esto arrodillado, significa "por favor")

そのとおりです.

Tienes razón.

なるほど(naluhodo)

Lo entiendo.

どうしようかな

どうすればいい

¿Qué debo hacer?

やめなさいよ.

Para.